"البروتوكول الثاني المعدَّل" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Protocolo II enmendado
        
    • el Protocolo II enmendado de
        
    • el Protocolo II de
        
    • el Protocolo II enmendado a
        
    • en el Protocolo II enmendado
        
    • el Protocolo II enmendado que
        
    • del Protocolo enmendado II
        
    Marruecos desea fomentar todos los esfuerzos por lograr la universalidad del Protocolo II enmendado. UN ويشجع المغرب كافة الجهود المبذولة لإضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الثاني المعدَّل.
    Alemania celebra la reciente entrada en vigor del Protocolo II enmendado de la Convención sobre las armas convencionales. UN وترحب ألمانيا بما تم مؤخرا من بدء نفاذ البروتوكول الثاني المعدَّل للاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة.
    Es más favorable a la idea de recoger algunos elementos en los artículos 13 y 14 del Protocolo II enmendado para aplicarlos por separado a cada uno de los Protocolos existentes. UN وهي تميل في تأييدها إلى فكرة إعادة النظر في بعض عناصر المادتين 13 و14 من البروتوكول الثاني المعدَّل لتطبيقها منفصلة على كل بروتوكول من البروتوكولات القائمة.
    Normas seleccionadas sobre las MDMA y las minas antipersonal que figuran en el Protocolo II enmendado de la Convención UN قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    INFORME DE LA CUARTA CONFERENCIA ANUAL DE LOS ESTADOS PARTES EN el Protocolo II enmendado de LA CONVENCIÓN SOBRE PROHIBICIONES O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE UN تقرير المؤتـمر السنوي الرابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمـال أسلحة تقليدية
    Es más favorable a la idea de recoger algunos elementos en los artículos 13 y 14 del Protocolo II enmendado para aplicarlos por separado a cada uno de los Protocolos existentes. UN وهي تميل في تأييدها إلى فكرة إعادة النظر في بعض عناصر المادتين 13 و14 من البروتوكول الثاني المعدَّل لتطبيقها منفصلة على كل بروتوكول من البروتوكولات القائمة.
    Rusia apoya el fortalecimiento y la universalización del Protocolo II enmendado, que desempeña un papel importante a ese respecto. UN وقال إن بلده يؤيد تعزيز البروتوكول الثاني المعدَّل وإضفاء الطابع العالمي عليه لكونه يلعب دوراً هاماً في هذا الصدد.
    Además, en la primera Conferencia encargada del examen de la Convención sobre ciertas armas convencionales, los Estados Partes se comprometieron a mantener en examen las disposiciones del Protocolo II enmendado. UN وأضاف أن الدول الأطراف تعهدت في المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة بجعل أحكام البروتوكول الثاني المعدَّل قيد الاستعراض المستمر.
    Grupo de Expertos del Protocolo II enmendado de la Convención UN فريق خبراء البروتوكول الثاني المعدَّل لاتفاقية الأسلحة التقليدية
    Se facilita a las fuerzas armadas información periódica sobre las obligaciones derivadas del Protocolo II enmendado. UN ويجري بانتظام تعميم معلومات تتعلق بالالتزامات الناشئة عن البروتوكول الثاني المعدَّل على القوات المسلحة.
    A pesar de la adopción del Protocolo II enmendado en 1996, el derecho sigue presentando lagunas y las regulaciones no son lo suficientemente estrictas. UN وبالرغم من اعتماد البروتوكول الثاني المعدَّل في عام 1996، لا يزال القانون يعاني من ثغرات، وتفتقر اللوائح إلى الصرامة الكافية.
    Se alentó a los expertos a que transmitieran sus opiniones sobre las medidas para intensificar la aplicación del Protocolo II enmendado y promover su universalidad. UN وشُجع الخبراء على إبداء آرائهم بشأن الجهود الرامية إلى ترسيخ تنفيذ البروتوكول الثاني المعدَّل وتعزيز عالميته.
    Grupo de Expertos del Protocolo II enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales UN فريق خبراء الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدَّل
    - las restricciones impuestas actualmente a esas minas en el Protocolo II enmendado de la Convención sobre las armas convencionales; UN :: القيود المفروضة حالياً على هذه الألغام في البروتوكول الثاني المعدَّل للاتفاقية؛
    Título del período de sesiones Séptima Conferencia Anual de los Estados Partes en el Protocolo II enmendado de la Convención sobre prohibiciones o UN المؤتمر السنوي السابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال
    Título del período de sesiones Octava Conferencia Anual de los Estados Partes en el Protocolo II enmendado de la Convención sobre prohibiciones o UN عنوان الدورة: المؤتمر السنوي الثامن للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال
    Reunión del Grupo de Expertos de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II enmendado de la Convención sobre ciertas UN عنوان الدورة: اجتماع فريق الخبراء التابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل والملحق
    Normas seleccionadas sobre las MDMA y las minas antipersonal que figura en el Protocolo II de la Convención UN قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    El Canadá insta a los Estados Partes en el Protocolo II enmendado a que cumplan plenamente sus obligaciones en lo que se refiere a la prohibición del empleo indiscriminado de minas, el desminado tras la cesación de hostilidades abiertas y la asistencia en el desminado. UN وتدعو كندا الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل إلى الوفاء على أتم وجه بالالتزامات التي تعهدت بها فيما يتعلق بحظر الاستخدام العشوائي للألغام، وإزالة الألغام بعد وقف القتال، والمساعدة على إزالة الألغام.
    Constituirá quórum la mayoría de los Estados Partes en el Protocolo II enmendado que participen en la Conferencia. UN يتشكل النصاب القانوني من أغلبية الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل المشتركة في المؤتمر.
    Deben aplicarse estrictamente las disposiciones pertinentes del Protocolo enmendado II. UN وينبغي تنفيذ الأحكام ذات الصلة الواردة في البروتوكول الثاني المعدَّل تنفيذاً صارماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more