"البروتوكول الرابع" - Translation from Arabic to Spanish

    • Protocolo IV
        
    • Protocolo II
        
    • Estados Partes
        
    Confío en que también nos traiga normas nuevas y más enérgicas en un Protocolo IV revisado de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وإنني على ثقة من أنها ستقربنا أيضا من صياغة قواعد جديدة أقوى تدرج في البروتوكول الرابع المنقح لاتفاقية اﻷسلحة التقليدية.
    El nuevo Protocolo IV prohíbe el empleo de las armas láser cegadoras que estén diseñadas para causar la ceguera. UN ويفرض البروتوكول الرابع الجديد الحظر على استخدام أسلحة الليزر المعمية التي يكون الهدف منها هو التسبب في فقدان البصر.
    Desde la adopción del Protocolo IV en 1995, han aumentado el interés y las investigaciones en relación con tales armas. UN ومنذ اعتماد البروتوكول الرابع في عام 1995، تزايد الاهتمام والبحث في تطوير هذه الأسلحة.
    Este sería un importante paso para garantizar que el propósito del Protocolo IV no se vea comprometido. UN وسيشكل ذلك خطوةً هامة في ضمان عدم تقويض هدف البروتوكول الرابع.
    Los Estados Partes tal vez deseen considerar las siguientes cuestiones durante el examen de la situación y el funcionamiento del Protocolo IV: UN قد ترغب الدول الأطراف في النظر في تناول المسائل التالية أثناء استعراض حالة البروتوكول الرابع وإعماله:
    El total de Altas Partes Contratantes es de 110 para el Protocolo I, 106 para el Protocolo III y 100 para el Protocolo IV; UN ويبلغ مجموع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الأول 110 أطراف وفي البروتوكول الثالث 106 أطراف وفي البروتوكول الرابع 100 طرف؛
    El Protocolo IV del Acuerdo General de Paz regula la desmovilización del personal militar de las fuerzas armadas del Gobierno y la RENAMO que no se integrará al nuevo ejército nacional. UN أولا ـ تصدير ينظم البروتوكول الرابع لاتفاق السلم العام عملية تسريح اﻷفراد العسكريين في القوات المسلحة الحكومية وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية، وهؤلاء سوف يدمجون في الجيش الوطني الجديد.
    Se ha dado un paso por el buen camino, el del fortalecimiento del derecho internacional humanitario, con la elaboración del Protocolo IV, que prohíbe el uso de armas láser cegadoras. UN ولقد اتخذت خطوة في الاتجاه الصحيح، عنيت تعزيز القانون اﻹنساني الدولي، وذلك عند صياغة البروتوكول الرابع الذي يحظر استعمال أسلحة الليزر المسببة للعمى.
    La aprobación del Protocolo IV, relativo a las armas láser cegadoras, el 13 de octubre de 1995, es un logro importante. UN إن اعتماد البروتوكول الرابع بشأن أسلحة اللازر المسببة للعمى في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ إنجاز هام.
    Un paso adelante fue la aprobación en Viena de un Protocolo adicional, el Protocolo IV sobre armas láser cegadoras, por parte de la Conferencia de los Estados Partes encargada del examen de la Convención sobre Prohibiciones o Restricciones del Empleo de Ciertas Armas Convencionales que Puedan Considerarse Excesivamente Nocivas o de Efectos Indiscriminados. UN وكان اعتماد المؤتمر الاستعراضي الذي عقدته في فيينا الدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة، لبروتوكول اضافي، أي البروتوكول الرابع بشأن أسلحة الليزر التي تسبب العمى، خطوة نحو اﻷمام.
    Por otra parte, tomamos nota con gran satisfacción del hecho de que se ha logrado un gran avance gracias a la aprobación de un Protocolo adicional a la Convención, a saber, el Protocolo IV sobre armas cegadoras. UN ونلاحظ فضلا عن هذا وبارتياح كبير أن انطلاقة بالغة اﻷهمية تحققت باعتماد بروتوكول إضافي للاتفاقية هو البروتوكول الرابع الخاص باﻷسلحة التي تستخدم أشعة الليزر المسببة للعمى.
    Acogemos con beneplácito la adopción del Protocolo IV sobre armas láser cegadoras, y esperamos que la reanudación del período de sesiones en 1996 finalice la labor encaminada a fortalecer el Protocolo II de la Convención. UN ونرحب باعتماد البروتوكول الرابع بشأن أسلحة الليزر المسببة للعمى ونأمل أملا قويا بأن تنتهي دورة ١٩٩٦ المستأنفة من العمل الهادف إلى تعزيز البروتوكول الثاني للاتفاقية.
    En mi país, se están llevando a cabo los trámites preceptivos para la ratificación del Protocolo IV sobre armas láser cegadoras, y nos esforzamos por lograr que se ponga fin a los trágicos efectos de las minas antipersonal. UN ويتخذ بلدي اﻹجراءات اللازمــة للتصديق على البروتوكول الرابع الجديد المتعلق بأسلحة الليزر التي تسبب العمى ونبذل كل جهد ممكــن ﻹنهــاء اﻵثار المأساوية لﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Entre los logros más notables de esta Conferencia, el orador desea señalar la aprobación del Protocolo IV que prohíbe el empleo y la transferencia de armas láser concebidas específicamente para cegar. UN ومن بين أهم منجزات هذا المؤتمر، قال السيد بيروجيني إنه بوده أن يشير الى اعتماد البروتوكول الرابع الذي يُحظر بموجبه استعمال ونقل أسلحة اللازر المصممة خصيصاً لتسبيب العمى.
    Asimismo, adoptará rápidamente medidas para que todos sus miembros respeten las disposiciones de este protocolo, así como las del nuevo Protocolo IV relativo a las armas láser cegadoras. UN وسوف يتخذ أيضاً في الحال تدابير لكي يمتثل جميع أعضائه لكافة أحكام هذا البروتوكول، وكذلك ﻷحكام البروتوكول الرابع الجديد المتعلق بأسلحة اللازر المُعمية.
    Es indudable que existen algunas lagunas en los textos del Protocolo IV relativo a las armas láser cegadoras y del Protocolo II enmendado relativo a las minas, las armas trampa y otros dispositivos. UN وصحيح أنه توجد ثغرات في نصي البروتوكول الرابع المتعلق بأسلحة اللازر المُعمية والبروتوكول الثاني المتعلق باﻷلغام واﻷشراك الخداعية والنبائط اﻷخرى بصيغته المعدلة.
    Celebrando la adopción del Protocolo IV sobre las armas láser cegadoras como parte de la codificación y el desarrollo progresivo de las normas de derecho internacional, UN وإذ ترحب باعتماد البروتوكول الرابع المتعلق بأسلحة اللازر المعمية بوصفه يندرج في نطاق تدوين قواعد القانون الدولي والتطوير التدريجي لهذه القواعد،
    - Su convicción de la importancia de que el Protocolo IV entre en vigor lo antes posible, UN - اقتناعها بأهمية دخول البروتوكول الرابع حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن؛
    - Su reconocimiento de que es necesario lograr la prohibición completa de las armas láser cegadoras, cuyo empleo y transferencia prohíbe el Protocolo IV, UN - اعترافها بضرورة التوصل إلى الحظر التام ﻷسلحة اللازر المعمية التي يحظر البروتوكول الرابع استعمالها ونقلها؛
    Como primer paso, todos los Estados miembros de la Unión Europea adoptarán todas las medidas que sea posible a fin de ratificar en breve, sin invocar las disposiciones relativas al aplazamiento del cumplimiento, el Protocolo II enmendado, sobre minas terrestres antipersonal, y el nuevo Protocolo IV, sobre armas láser cegadoras. UN ويتعين على جميع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي أن تتخذ، كخطوة فورية، جميع اﻹجراءات الممكنة للتصديق في وقت مبكر، دون اللجوء الى اﻷحكام المتعلقة بتأخير الامتثال، على البروتوكول الثاني المعدل المتعلق باﻷلغام البرية فضلا عن البروتوكول الرابع الجديد المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more