También ha ratificado el Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra. | UN | كما صدقت على البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف. |
También se enumeran violaciones graves en el párrafo 4 del artículo 11 y en el artículo 85 del Protocolo Adicional I de 1977. | UN | والانتهاكات الجسيمة ترد أيضا في الفقرة ٤ من المادة ١١ والمادة ٥٨ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ٧٧٩١. |
A ese respecto, la oradora recuerda las reservas de su delegación al Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949. | UN | وفي ذلك الصدد، أشارت إلى تحفظات وفدها على البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩. |
El principio de la proporcionalidad, aunque no se menciona específicamente, se refleja en muchas disposiciones del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949. | UN | ومبدأ التناسب، وإن لم يذكر صراحة، ينعكس في العديد من أحكام البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩. |
Como se establece en el artículo 83 del Primer Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra, tanto en tiempo de paz como en tiempo de conflicto armado, los Estados deben difundir el derecho humanitario internacional. | UN | وتطلب المادة ٨٣ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف، إلى الدول أن تنشر القانون اﻹنساني الدولي، في زمن السلم وفي زمن الحرب. |
Así por ejemplo, el Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949 reafirma | UN | وهكذا، فإن البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ يؤكد مجددا |
Además, se han robustecido los procedimientos para llevar a la práctica el derecho internacional humanitario, mediante el establecimiento de la Comisión Internacional de Investigación prevista en el artículo 90 del Protocolo Adicional I. Sin embargo, dicho órgano humanitario permanente no ha tenido todavía, lamentablemente, la oportunidad de cumplir su mandato. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن إجراءات تنفيذ القانون اﻹنساني الدولي قد تعززت بإنشاء اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنصوص عليها في المادة ٩٠ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول. غير أنه من المؤسف أن هذه الهيئة اﻹنسانية الدائمة لم تتح لها الفرصة حتى اﻵن ﻷداء مهامها. |
Recordando que desde 1992 el Protocolo Adicional I está en vigor para todos los Estados que de jure o de facto tienen responsabilidad internacional sobre territorios situados en la zona de aplicación del Tratado, | UN | وإذ تشير الى أن البروتوكول اﻹضافي اﻷول أصبح نافذا منذ عام ١٩٩٢ على جميع الدول التي تقع على عاتقها، قانونا أو فعلا، مسؤولية دولية عن اﻷقاليم التي تقع داخل منطقة انطباق المعاهدة، |
2. Al depositar el instrumento de ratificación el 14 de febrero de 1991, Alemania formuló la declaración prevista en el párrafo 2 del artículo 90 del Protocolo Adicional I. | UN | ٢ - وقدمت ألمانيا، لدى إيداعها لصك التصديق في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩١، اﻹعلان المطلوب بموجب الفقرة ٢ من المادة ٩٠ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول. أوروغواي |
Se hizo referencia en ese contexto a las normas contenidas en el Protocolo Adicional I y al hecho de que el personal, los locales y los vehículos de las organizaciones no gubernamentales que participaban en operaciones humanitarias siempre llevaban marcas distintivas. | UN | وأشير في هذا السياق الى اﻷنظمة الواردة في البروتوكول اﻹضافي اﻷول والى أن موظفي المنظمات غير الحكومية وأماكن عملها ومركباتها المشتركين في العمليات الانسانية يحملون دائما علامات مميزة. |
Los colonos turcos ocupan las tierras y casas de los chipriotas desplazados y reciben títulos de propiedad ilegales, todo ello en violación del artículo 147 de los Convenios de Ginebra y el artículo 85 del Protocolo Adicional I de 1977. | UN | فالمستوطنون اﻷتراك يحتلون أراضي القبارصة المشردين وبيوتهم ويحصلون على سندات ملكية غير مشروعة، وذلك انتهاكا للمادة ١٤٧ من اتفاقية جنيف والمادة ٨٥ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧. |
Además, el proyecto de resolución lleva la definición de mercenario mucho más allá del texto del Protocolo Adicional I de los Convenios de Ginebra de 1949. | UN | علاوة على ذلك، فإن مشروع القرار يتوسع في تفسير تعريف المرتزقة إلى أبعد من نطاق اﻷحكام المنصوص عليها في البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩. |
Recordando que desde 1992 el Protocolo Adicional I está en vigor para todos los Estados que de jure o de facto tienen responsabilidad internacional sobre territorios situados en la zona de aplicación del Tratado, | UN | وإذ تشير الى أن البروتوكول اﻹضافي اﻷول أصبح نافذا منذ عام ١٩٩٢ على جميع الدول التي تقع على عاتقها، قانونا أو فعلا، مسؤولية دولية عن اﻷقاليم التي تقع داخل منطقة انطباق المعاهدة، |
70. La Comisión considera también que son aplicables los párrafos 2, 3 y 4 del artículo 70 del Protocolo Adicional I: | UN | ٧٠ - وترى اللجنة أيضا أن الفقرات من ٢ الى ٤ من المادة ٧٠ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول تنطبق: |
Francia no comparte la opinión de algunos miembros de la CDI que han sugerido que se mencionen otros instrumentos internacionales, particularmente el Protocolo Adicional I de los Convenios de Ginebra. | UN | وأعلن أن فرنسا لا تشاطر رأي بعض أعضاء اللجنة الذين اقترحوا ذكر صكوك دولية أخرى، لا سيما البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف. |
Tampoco es necesario que la Corte ahonde la cuestión de la aplicabilidad del Protocolo Adicional I de 1977 a las armas nucleares. | UN | ٨٤ - بل وليست هنالك حاجة ﻷن تتوسع المحكمة في مسألة انطباق البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ على اﻷسلحة النووية. |
El mismo razonamiento se aplica al Protocolo Adicional I en particular, que constituye una reafirmación de las normas de derecho consuetudinario basadas en las anteriores convenciones de Ginebra y La Haya. | UN | وينطبق المنطق نفسه على البروتوكول اﻹضافي اﻷول بوجه خاص، الذي يشكل تكرارا وتأكيدا لقواعد القانون العرفي المبنية على اتفاقيات جنيف ولاهاي السابقة له. |
Se expresó la opinión además de que el Protocolo Adicional I hasta ahora no había contado con la aceptación más generalizada de la comunidad internacional que sería esencial para que se cumplieran las condiciones para que el Protocolo se incluyera en el estatuto. | UN | كما أعرب عن رأي مفاده أن البروتوكول اﻹضافي اﻷول لم يلق حتى اﻵن قبولا واسع النطاق لدى المجتمع الدولي، وهذه مسألة أساسية لكي يكون البروتوكول مؤهلا ﻹدراجه في النظام اﻷساسي. |
En cambio, la delegación de Francia se opone a la inclusión de cualquier referencia a determinadas disposiciones del Protocolo Adicional I a esos Convenios o a la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado. | UN | وقال وعلى العكس من ذلك، فإن وفده يعترض على إدراج أي إشارة الى بعض من أحكام البروتوكول اﻹضافي اﻷول لتلك الاتفاقات أو الى حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح. |
No obstante, el debate abierto sobre las empresas tipo Executive Outcomes se remite a la interpretación de disposiciones legales como el artículo 47 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra. | UN | بيد أنه ينبغي أن تعتمد المناقشة المفتوحة بشأن هذه الشركات على تفسير اﻷحكام القانونية ذات الصلة مثل المادة ٤٧ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف. |
e) El Primer Protocolo Adicional del Convenio de Ginebra de 1977. | UN | )ﻫ( البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقية جنيف لسنة ١٩٧٧. |