WG: No es solo saber que los blancos como Lisa en Chicago tienen el privilegio blanco, que se refleja conscientemente en el término blancura y su historia, sabiendo que la blancura no se puede equiparar con EE. | TED | وينونا: ليس فقط معرفة أن ذوي البشرة البيضاء مثل ليزا من شيكاجو تتميز بحقوق وصلاحيات البيض، المنعكس على مصطلح البياض وتاريخه، بل معرفة أن البياض لا يمكنه أن يكون ليس للآمريكيين. |
Los blancos en su mayoría no estaban infectados. | TED | كان ذوي البشرة البيضاء في صحّة جيدة تماما ولم يُصابوا بالإيدز. |
Por supuesto, también entendía los sentimientos de los blancos. | TED | وبطبيعة الحال، يمكنني أن أفهم مشاعر ذوي البشرة البيضاء وأتواصل معها. |
A los árabes les gusta esa exhibición de piel blanca,... .. aunque a mí me parece la tripa de un pez. | Open Subtitles | العرب يحبون مثل هذه البشرة البيضاء يذكرنى هذا ببطن السمكة |
Nuestra juventud de color paga un alto precio cuando en su escolarización se les da la consigna de que deben ser controlados, que tienen que salir de las identidades de su hogar para tener éxito. | TED | يدفعُ شبابنا من غير ذوي البشرة البيضاء ثمنًا باهظًا عندما ترسلُ إليهم مدارسهم رسالة بأنه يجب عليهم السيطرة على أنفسهم، وأنه ينبغي عليهم ترك هوياتهم في البيت من أجل النجاح. |
Porque según mi teoría, el problema no son los blancos. | TED | لأنه وفي توقعاتي ذو البشرة البيضاء ليسو المشكلة. |
Un accidente frente a nuestra carretera; resultaron ser dos camioneros blancos y una familia inmigrante que casualmente eran negros, | TED | وحادث أمام الطريق السريع، تبين أنه لسائقَي شاحنة من ذوي البشرة البيضاء وعائلة مهاجرة تصادف أنهم من ذوي البشرة السوداء. |
visitando a sus padres, ambos son blancos lo que hace que ella también lo sea. | TED | نزور والديها الإثنين من ذوي البشرة البيضاء وهذا الذي يجعلها بيضاء |
Y luego investigué y descubrí que los hombres blancos que hablaron allí tuvieron incentivos y que les pagaron su viaje hasta allí. | TED | فقمت ببعض الأبحاث، ووجدت أنهم يدفعون للمتحدثين ذوي البشرة البيضاء هناك، ويدفعون تكاليف سفرهم، |
- Hijo, no confíes nunca en los blancos. | Open Subtitles | يابني، لا تثق أبداً في أصحاب البشرة البيضاء |
No. Estos son pasteles solo para blancos. | Open Subtitles | لا، هذه الفطائر خاصة بأصحاب البشرة البيضاء |
Sí, no sabía que los blancos se tomaban tan en serio el tema de los pasteles por aquí. | Open Subtitles | نعم، لم أكن أعلم أن ذوو البشرة البيضاء متشددون بشأن الفطائر هنا |
Porque los 2 somos blancos, entonces, yo no sé, ¿esto es realmente posible? | Open Subtitles | إذاً, لا أعلم, لأننا جميعاً من ذوي البشرة البيضاء هل هذا ممكن فعلا؟ |
Así es como funcionó el privilegio blanco para mí y Rco. | TED | وإليكم كيف أثرت ميزة البشرة البيضاء عليّ وعلى شركتي. |
Contar la historia del privilegio blanco es importante porque muy a menudo la gente dice, "Oh, queremos más compañías como la tuya. | TED | يعد سرد قصة ميزة البشرة البيضاء مهمًا لأن العديد من الأشخاص يقولون: "آه، نريد مزيد من الشركات مثل شركتك. |
Sabes, el héroe del hombre blanco. | Open Subtitles | أتعلمُ، البطل ذو البشرة البيضاء |
blanco significa humano de piel blanca. No negra, ni amarilla, ni roja. | Open Subtitles | وسائل أبيض من قبل الإنسان البشرة البيضاء. |
8. Introduciendo el documento HR/MEX/SEM.1/2002/BP.2, el Sr. Gustavo Makanaky señaló cómo a través de la historia de la región se han construido relaciones sociales basadas en el color de la piel, fenómeno que el Sr. Makanaky denomina " pigmentocracia " . | UN | 8- عرض السيد غوستافو ماكاناكي الوثيقة HR/MEX/SEM.1/2002/BP.2، مشيراً إلى أن تاريخ المنطقة يشهد بأن العلاقات الاجتماعيـة قامــت فيهــا استنــاداً إلى لون البشرة، وهي ظاهرة أطلق عليها لفظ " Pigmentocratie " (هيمنة أصحاب البشرة البيضاء على أصحاب البشرة السوداء). |
Es este tipo de pelis las que hacen que la gente blanca aún piense que el boxeo es su deporte. | Open Subtitles | أترى ؟ أفلام الملاكمة هذه هي التي تجعل الأشخاص ذوي البشرة البيضاء يعتقدون بأن الملاكمة لاتزال رياضتهم |
El melanoma cutáneo seguía siendo un riesgo ambiental importante pues las tasas de mortalidad estaban aumentando, especialmente en poblaciones de piel clara. | UN | ولا يزال الورم الجلدي القتامي خطراً بيئياً رئيسياً، مع زيادة معدلات الوفيات، لا سيما بالنسبة لذوي البشرة البيضاء. |
Las personas blancas no soportan compartir la abundancia de este país con los negros. | Open Subtitles | أصحاب البشرة البيضاء لا يمكنهم احتمال فكرة مشاركة هذه البلاد بلا قوانين مع الزنوج |
A las mujeres blancas que hablaron allí se les pagó el viaje. | TED | وللمتحدثات ذوي البشرة البيضاء أيضا. |