"البشرية منها والمالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • humanos como financieros
        
    • humanos y financieros
        
    Debido a la falta de liderazgo, aparecieron deficiencias considerables en la gestión de los programas y recursos del Centro, tanto humanos como financieros. UN ونظرا لانعدام القيادة، نشأت أوجه قصور هامة في إدارة برامج المركز وموارده، البشرية منها والمالية.
    Las explicaciones de las diferencias en los niveles de recursos, tanto humanos como financieros, se han vinculado, cuando procede, con productos específicos previstos por la entidad de apoyo. UN ورُبطت إيضاحات الفروق في مستوى الموارد، البشرية منها والمالية على حد سواء، حيثما انطبق ذلك، بالنواتج المحددة التي خطط لها كيان الدعم. الموارد المالية
    44. La Oficina Ejecutiva ha fortalecido significativamente sus funciones de seguimiento de la rendición de cuentas tanto a nivel de ejecución de programas como de gestión de los recursos tanto humanos como financieros. UN 44 - يصوِّر المكتب التنفيذي وظائف معززة لمتابعة المساءلة عن إنجاز البرنامج وإدارة الموارد، البشرية منها والمالية.
    En efecto, la Secretaría debe disponer de todos los recursos humanos y financieros necesarios para cumplir su mandato, simplemente porque se trata de un principio presupuestario esencial. UN ويجب في حقيقة الأمر تزويد الأمانة العامة بكل الموارد، البشرية منها والمالية التي هي بحاجة إليها لكي تضطلع بولايتها، وذلك لمجرد أن المسألة تتعلق بأحد المبادئ الأساسية للميزنة.
    72. Sin embargo, se están forzando los recursos existentes, humanos y financieros, para poder hacer frente al nivel actual de actividad de la cooperación técnica, en vista de las otras tareas que tienen a su cargo los miembros del equipo. UN 72- غير أنه يجري توسيع الموارد الموجودة، البشرية منها والمالية بغية استيعاب المستوى الحالي من النشاط في مجال التعاون التقني، نظرا للأعمال الأخرى التي يتحمل أعضاء الفريق المسؤولية عنها.
    Las explicaciones de las necesidades de recursos, tanto humanos como financieros, se han vinculado, cuando procede, con determinados productos previstos por la entidad de apoyo. UN وربطت إيضاحات الاحتياجات من الموارد، البشرية منها والمالية على حد سواء، حيثما انطبق ذلك، بالنواتج المحددة التي خطط لها كيان الدعم. الموارد المالية
    Estar a la altura de estas grandes expectativas requeriría enfoques únicos y creativos, en particular teniendo en cuenta el problema de la escasez de recursos, tanto humanos como financieros. UN وسيقتضي الوفاء بهذه الآمال الكبيرة اعتماد نُهج فريدة ومبتكرة، لا سيما في ظل التحدي المتمثل في قلة الموارد، البشرية منها والمالية.
    La aplicación de la estrategia propuesta a mediano y largo plazo exige, entre otras cosas, la disponibilidad de recursos, tanto humanos como financieros, proporcionales. UN 104 - ويتطلب تنفيذ الاستراتيجية الطويلة الأجل والمتوسطة الأجل المقترحة، في جملة أمور، توفر الموارد المناسبة، البشرية منها والمالية.
    Dijeron que era importante que su Oficina dispusiera de recursos suficientes y apropiados, tanto humanos como financieros, para que pudiera aplicar su " hoja de ruta " . UN ومن المهم أن توضع تحت تصرفه الموارد الكافية والملائمة البشرية منها والمالية من أجل تمكينه من تنفيذ " خريطة الطريق " الخاصة به.
    Además, un grupo directivo departamental encargado del proyecto de extensión a las universidades está estudiando la forma de aprovechar los recursos existentes (tanto humanos como financieros) para brindar oportunidades de capacitación a candidatos que se consideren prometedores, aunque no hayan aprobado el concurso. UN وعلاوة على ذلك، يبحث حاليا فريق توجيهي تابع للإدارة معني بمشروع الاتصال بالجامعات سبل استغلال الموارد القائمة (البشرية منها والمالية على السواء) لزيادة فرص التدريب للمرشحين الذين يعتبرون واعدين، رغم إخفاقهم في اجتياز امتحان تنافسي.
    30. La aplicación de la estrategia a largo y mediano plazo descrita anteriormente requiere, entre otras cosas, la disponibilidad de recursos humanos y financieros proporcionales a las necesidades. UN 30 - إن تنفيذ الاستراتيجية الواردة أعلاه في كل من الأجلين الطويل والمتوسط يتطلب أمورا منها توافر الموارد المناسبة، البشرية منها والمالية.
    La aplicación de la estrategia a largo y mediano plazo descrita anteriormente requiere, entre otras cosas, la disponibilidad de recursos humanos y financieros proporcionales a las necesidades. UN 16 - إن تنفيذ الاستراتيجية الواردة أعلاه في كل من الأجلين الطويل والمتوسط يتطلب أموراً منها توافر الموارد المناسبة، البشرية منها والمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more