El ACNUR examinará las distintas opciones para seguir reforzando los recursos humanos a fin de mejorar la gestión de las estadísticas demográficas. | UN | وسوف تستعرض المفوضية مختلف الخيارات للمضي في تعزيز الموارد البشرية من أجل تحسين إدارة الإحصاءات السكانية. |
Destacando que es indispensable contar con un clima económico internacional favorable para fortalecer el desarrollo de los recursos humanos a fin de promover el crecimiento y el desarrollo económicos de los países en desarrollo, | UN | وإذ تشدد على أن توفر بيئة اقتصادية دولية مواتية أمر حاسم لتعزيز تنمية الموارد البشرية من أجل تدعيم النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية، |
Se ha de considerar un instrumento para facilitar la gestión estratégica de los recursos humanos con miras a la consecución de sus objetivos generales. | UN | ويُنظر إلى هذا الترتيب بوصفه أداة لتسهيل الإدارة الاستراتيجية للموارد البشرية من أجل بلوغ الأهداف الشاملة للمنظمة. |
ii) Desarrollo de las capacidades en materia de recursos humanos con miras a la prestación eficaz de servicios públicos; | UN | ' 2` تنمية قدرات الموارد البشرية من أجل تقديم الخدمات العامة على نحو فعال؛ |
Desarrollo de recursos humanos para la promoción del comercio | UN | تنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة |
Desarrollo de recursos humanos para la promoción del comercio | UN | تنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة |
Debemos encontrar una forma de equilibrar el crecimiento económico y el desarrollo humano para garantizar el mantenimiento y el sustento de las generaciones futuras. | UN | ويجب أن نجد طريقا ﻹيجاد التوازن بيـــــن النمو الاقتصادي والتنمية البشرية من أجل ضمـــــان استمرارية وتوفر وسائل معيشة اﻷجيال المقبلة. |
Acoge con satisfacción las mejoras introducidas hasta la fecha en ese sentido y toma nota de la labor llevada a cabo por la Oficina de Gestión de Recursos humanos a fin de promover el proceso de reforma. | UN | والوفد يرحب بالتحسينات التي أدخلت حتى اﻵن في هذا الصدد، وهو يحيط علما باﻷعمال التي اضطلع بها مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل النهوض بعملية اﻹصلاح. |
Los países de África también tendrán que mejorar la formación de sus habitantes y hacer inversiones considerables en el desarrollo de los recursos humanos a fin de responder a los desafíos que plantea la economía mundial. | UN | ولا بد للبلدان الأفريقية أيضا من تحسين مهارات شعوبها والاستثمار بشدة في تنمية الموارد البشرية من أجل مواجهة التحديات التي يطرحها الاقتصاد العالمي. |
La Oficina del Alto Representante está colaborando estrechamente, y con toda la urgencia necesaria, con la Oficina de Gestión de Recursos humanos a fin de contratar personal calificado para llenar los puestos aprobados por la Asamblea General. | UN | ويعمل مكتب الممثل السامي على نحو وثيق وبالسرعة الواجبة مع مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل تعيين موظفين أكفاء لشغل الوظائف التي أقرتها الجمعية العامة. |
Este arreglo se considera un instrumento para facilitar la gestión estratégica de los recursos humanos con miras a la consecución de sus objetivos generales. | UN | ويُنظر إلى هذا الترتيب بوصفه أداة لتسهيل الإدارة الاستراتيجية للموارد البشرية من أجل بلوغ الأهداف الشاملة للمنظمة. |
ii) La gestión de los conocimientos y de los recursos humanos con miras a la aplicación eficaz del derecho de la competencia; | UN | إدارة المعارف والموارد البشرية من أجل إنفاذٍ فعال لقانون المنافسة؛ |
La gestión de los conocimientos y de los recursos humanos con miras a la aplicación eficaz del derecho de la competencia | UN | إدارة المعارف والموارد البشرية من أجل إنفاذٍ فعال لقانون المنافسة |
En esta última esfera, los servicios relacionados con el perfeccionamiento de recursos humanos para la industria desempeñan una importante función integral. | UN | وتلعب الخدمات المتعلقة بتنمية الموارد البشرية من أجل الصناعة في المجال اﻷخير، دورا مكملا هاما. |
El desarrollo de los recursos humanos para la ejecución del programa, en términos cuantitativos y cualitativos, debería comprender las siguientes actividades: | UN | وينبغي أن تشمل تنمية الموارد البشرية من أجل تنفيذ البرنامج، كمّا وكيفا، ما يلي: |
Desarrollo de los recursos humanos para la aplicación eficaz de las estrategias nacionales de las TIC | UN | تنمية الموارد البشرية من أجل استراتيجات وطنية فعالة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال |
Se redactará un memorando nacional sobre el desarrollo humano para la próxima reunión del Foro. | UN | وستعد مذكرة قطرية عن التنمية البشرية من أجل الاجتماع التالي للمنتدى. |
Se redactará un memorando nacional sobre el desarrollo humano para la próxima reunión del Foro. | UN | وستعد مذكرة قطرية عن التنمية البشرية من أجل الاجتماع التالي للمنتدى. |
El PNUD está formulando una estrategia de desarrollo humano para el desarrollo sostenible que reconoce las diferencias entre hombres y mujeres como un elemento esencial de la productividad y el carácter sostenible de las actividades agrícolas. | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي حاليا بوضع استراتيجية للتنمية البشرية من أجل تحقيق التنمية المستدامة بحيث تقوم على التسليم بمسألة الجنسين باعتبارها عنصرا أساسيا لتأمين الانتاجية والاستدامة في المجالات الزراعية. |
Fondo Fiduciario de Bélgica para fomentar la capacidad comercial en pro de la reducción de la pobreza y el desarrollo humano en África Subsahariana | UN | صندوق بلجيكا الاستئماني لتنمية القدرات التجارية من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية البشرية من أجل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى |
Al propio tiempo, es preciso reforzar los informes nacionales sobre el desarrollo humano a fin de que faciliten el asesoramiento y el análisis en materia de política a los países. | UN | وفي نفس الوقت ينبغي تعزيز التقارير الوطنية للتنمية البشرية من أجل فعاليتها في توفير تحليل السياسات وإسداء المشورة للبلدان. |
57. Los arreglos contractuales son un elemento fundamental de toda estrategia de recursos humanos que tenga por objeto potenciar y mejorar la actuación profesional de los empleados. | UN | 57 - إن الترتيبات التعاقدية عنصر أساسي من استراتيجية فعالة للموارد البشرية من أجل التمكين والأداء. |
Creemos que la brillante luz con que la Declaración Universal de Derechos Humanos ilumina los esfuerzos de la humanidad en aras de la promoción y la protección de los derechos humanos continuará iluminando nuestro futuro camino hacia el logro del objetivo común. | UN | ونحن نؤمن بأن الضوء الساطع الذي أضفاه اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان على جهود البشرية من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان سيواصل إضاءة السبيل الذي سنسلكه في المستقبل صوب هدفنا المشترك. |
Hay que crear o acrecentar la capacidad institucional a nivel local para aumentar la sensibilización y desarrollar recursos humanos destinados a la minimización de desechos. | UN | ' 2` وعلى الصعيد المحلي، يتعين بناء أو تعزيز القدرة المؤسسية على استثارة الوعي وتنمية الموارد البشرية من أجل تدنية النفايات؛ |