"البشرية والتنمية المستدامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • humanos y el desarrollo sostenible
        
    • humano y el desarrollo sostenible
        
    • humano y sostenible
        
    • humano y desarrollo sostenible
        
    • humanos en el desarrollo sostenible
        
    No se prevé que se adopten decisiones relativas al medio ambiente, los asentamientos humanos y el desarrollo sostenible antes del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN ولا يمكن توقع اتخاذ قرارات تتعلق بالبيئة والمستوطنات البشرية والتنمية المستدامة قبل انعقاد الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    El número de científicos e investigadores en activo tiene un efecto muy positivo en los resultados relacionados con la capacidad de una nación para aprovechar todo su potencial en el ámbito del desarrollo de los recursos humanos y el desarrollo sostenible. UN ولعدد العلماء والباحثين العاملين تأثير إيجابي قوي على النتائج في ما يتعلق بقدرة أي بلد على تسخير كامل إمكاناته للموارد البشرية والتنمية المستدامة.
    El Centro lleva a cabo investigaciones sobre estos temas y sobre las políticas y las estrategias relacionadas con la urbanización y las cuestiones de desarrollo, la urbanización nacional, las políticas y las estrategias de desarrollo urbano prestando especial atención a las relaciones entre los asentamientos humanos y el desarrollo sostenible. UN ويقوم المركز بإجراء بحوث بشأن هذه الموضوعات والسياسات والاستراتيجيات المتصلة بمسائل التحضر والتنمية، والتحضر الوطني وسياسات التنمية الحضرية، والاستراتيجيات مع الاشارة بشكل خاص إلى العلاقات بين المستوطنات البشرية والتنمية المستدامة.
    En el año 2000, se podrían examinar otras esferas, incluido el desarrollo humano y el desarrollo sostenible. UN وفي عام ٢٠٠٠، يحتمل اﻹبقاء على مجالات أخرى، منها التنمية البشرية والتنمية المستدامة.
    La declaración ministerial de 2011 reconocía que la educación era esencial para el desarrollo humano y el desarrollo sostenible. UN وقد أقر الإعلان الوزاري لعام 2011 بأن التعليم ضروري للتنمية البشرية والتنمية المستدامة.
    :: Los Estados deberían intensificar sus iniciativas relacionadas con el desarrollo humano y sostenible UN :: أنّ الدول ينبغي أن تكثّف الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية البشرية والتنمية المستدامة
    Los temas, en esferas tales como género en el desarrollo y erradicación de la pobreza, y desarrollo humano y desarrollo sostenible, son un elemento fundamental del mandato y las actividades de la UNESCO. UN والمواضيع في مجالات مثل المرأة في التنمية والقضاء على حدة الفقر والتنمية البشرية والتنمية المستدامة تقع في محور ولاية المنظمة ومشاركتها.
    3. Alienta a los gobiernos a prestar la debida consideración en sus planes nacionales de desarrollo al papel de la urbanización y los asentamientos humanos en el desarrollo sostenible a fin de asegurar la ejecución coordinada de las distintas políticas sectoriales en las ciudades y los asentamientos urbanos en general, y a formular y aplicar políticas de planificación urbana; UN 3 - يشجع الحكومات على إيلاء الاعتبار المناسب لدور التحضر والمستوطنات البشرية والتنمية المستدامة في خططها الإنمائية الوطنية من أجل ضمان التنفيذ المنسق للسياسات القطاعية المختلفة داخل المدن والمستوطنات البشرية بشكل عام ووضع وتطبيق سياسات التخطيط الحضري؛
    Observando el efecto del éxodo intelectual en el desarrollo de los recursos humanos y el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, y reconociendo la necesidad de que se hagan más estudios y análisis de sus consecuencias en el contexto de la globalización, UN " وإذ تلاحظ أثر هجرة الأدمغة على تنمية الموارد البشرية والتنمية المستدامة في البلدان النامية، وإذ تسلم بضرورة إجراء مزيد من الدراسات والتحليلات لآثارها في سياق العولمة،
    Observando los efectos del éxodo de personas muy calificadas o con formación superior en el desarrollo de los recursos humanos y el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, y reconociendo la necesidad de que se hagan más estudios y análisis de sus consecuencias en el contexto de la globalización, UN وإذ تلاحظ أثر تنقل الأفراد من ذوي المهارات الرفيعة والأفراد الحاصلين على تعليم عال على تنمية الموارد البشرية والتنمية المستدامة في البلدان النامية، وإذ تسلم بضرورة إجراء مزيد من الدراسات والتحليلات لآثارها في سياق العولمة،
    Observando los efectos del éxodo de personas muy calificadas o con formación superior en el desarrollo de los recursos humanos y el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, y reconociendo la necesidad de que se hagan más estudios y análisis de sus consecuencias en el contexto de la globalización, UN وإذ تلاحظ أثر تنقل الأفراد من ذوي المهارات الرفيعة والأفراد الحاصلين على تعليم عال في تنمية الموارد البشرية والتنمية المستدامة في البلدان النامية، وإذ تسلم بضرورة إجراء مزيد من الدراسات والتحليلات لآثارها في سياق العولمة،
    Observando los efectos del éxodo de personas muy calificadas o con formación superior en el desarrollo de los recursos humanos y el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, y subrayando la necesidad de adoptar un criterio mundial y global para aprovechar al máximo los efectos positivos de la movilidad de los trabajadores calificados en el desarrollo de los recursos humanos, UN وإذ تلاحظ تأثير حركة ذوي المهارات العالية والشهادات الجامعية على تنمية الموارد البشرية والتنمية المستدامة في البلدان النامية، وتؤكد على ضرورة توخي نهج عالمي وشامل لتحقيق أقصى قدر ممكن من التأثير الإيجابي لحركة العمالة الماهرة على تنمية الموارد البشرية،
    Observando los efectos del éxodo de personas muy calificadas o con formación superior en el desarrollo de los recursos humanos y el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, y subrayando la necesidad de adoptar un criterio mundial y global para aprovechar al máximo los efectos positivos de la movilidad de los trabajadores calificados en el desarrollo de los recursos humanos, UN وإذ تلاحظ تأثير حركة ذوي المهارات العالية والشهادات الجامعية في تنمية الموارد البشرية والتنمية المستدامة في البلدان النامية، وإذ تؤكد الحاجة إلى نهج عالمي وشامل لتحقيق أقصى قدر ممكن من التأثير الإيجابي لحركة العمالة الماهرة في تنمية الموارد البشرية،
    Observando los efectos que el éxodo de personas muy cualificadas o con formación superior tiene en el desarrollo de los recursos humanos y el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, y subrayando la necesidad de adoptar un criterio mundial y global para aprovechar al máximo los efectos positivos de la movilidad de los trabajadores cualificados en el desarrollo de los recursos humanos, UN وإذ تلاحظ تأثير حركة ذوي المهارات العالية والشهادات الجامعية المتقدمة في تنمية الموارد البشرية والتنمية المستدامة في البلدان النامية، وإذ تؤكد الحاجة إلى نهج عالمي وشامل لتعظيم الأثر الإيجابي لحركة العمالة الماهرة في تنمية الموارد البشرية،
    Observando los efectos que el éxodo de personas muy cualificadas o con formación superior tiene en el desarrollo de los recursos humanos y el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, y subrayando la necesidad de adoptar un criterio mundial y global para aprovechar al máximo los efectos positivos de la movilidad de los trabajadores cualificados en el desarrollo de los recursos humanos, UN وإذ تلاحظ تأثير حركة ذوي المهارات العالية والشهادات الجامعية المتقدمة في تنمية الموارد البشرية والتنمية المستدامة في البلدان النامية، وإذ تؤكد الحاجة إلى نهج عالمي وشامل لتعظيم الأثر الإيجابي لحركة العمالة الماهرة في تنمية الموارد البشرية،
    En lo que respecta a la relación entre el crecimiento económico y el desarrollo sostenible, Tailandia, que ha establecido un fuerte vínculo entre el crecimiento económico y el desarrollo humano, considera que el primero es un factor indispensable para lograr el desarrollo humano y el desarrollo sostenible en su conjunto. UN ٢١ - أما بصدد العلاقة بين النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، فإن تايلند، التي أثبتت وجود علاقة قوية بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية، ترى اﻷول عاملا لا غنى عنه للتنمية البشرية والتنمية المستدامة كل.
    El Banco Mundial y la CARICOM colaboran en algunos sectores (por ejemplo, el desarrollo humano y el desarrollo sostenible de los recursos naturales). UN ويتعاون البنك الدولي والجماعة الكاريبية أيضا في بعض المجالات القطاعية (من قبيل التنمية البشرية والتنمية المستدامة للموارد الطبيعية).
    185. Actualmente, la CESPAP ejecuta el proyecto de estudio titulado “Fomento de la cooperación en las aplicaciones de la tecnología espacial, con especial referencia a la educación por satélite para el desarrollo humano y el desarrollo sostenible en la región de Asia y el Pacífico”, con fondos del Gobierno de Francia. UN ٥٨١ - وتقوم اﻹسكاب حاليا بتنفيذ مشروع الدراسة المسمى " تعزيز التعاون في تطبيقات التكنولوجيا الفضائية مع تركيز خاص على التعليم المستند الى السواتل من أجل التنمية البشرية والتنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ " ، بتمويل من حكومة فرنسا .
    También hemos desplegado esfuerzos para aplicar una estrategia nacional de población con miras a obtener beneficios económicos y a lograr una vinculación entre el crecimiento demográfico y económico para mejorar la calidad de vida y alcanzar el desarrollo humano y el desarrollo sostenible, de conformidad con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتسعى الحكومة لزيادة هذه الموارد لتغطية تكاليف تنفيذ البرامج والأنشطة السكانية واستكمال إجراءات وضع استراتيجية وطنية للسكان تساهم مساهمة فعالة في تأمين الفوائض الاقتصادية لتحقيق المواءمة بين النمو السكاني والنمو الاقتصادي وبالتالي تحسين معيشة الفرد وتحقيق التنمية البشرية والتنمية المستدامة بما ينسجم مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mi país trabajará incansablemente a favor de la consolidación de los logros de la democracia y la paz, dedicando al mismo tiempo cada vez más esfuerzos y energías al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) con miras a llevar el desarrollo humano y sostenible a toda la población. UN وسيعمل بلدي بلا كلل لترسيخ إنجازات الديمقراطية والسلام، مع تكريس المزيد من الجهد والطاقة لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية بغية تحقيق التنمية البشرية والتنمية المستدامة للسكان قاطبة.
    El orador continuó informando al Comité Especial sobre los cuatro pilares del Plan Estratégico Nacional de Tokelau, a saber, gobernanza, desarrollo de la infraestructura, desarrollo humano y desarrollo sostenible. UN وقدم كذلك إلى اللجنة الخاصة إحاطة بشأن العناصر الأربعة للخطة الاستراتيجية الوطنية لتوكيلاو، وهي: الحوكمة، وتطوير الهياكل الأساسية، والتنمية البشرية والتنمية المستدامة.
    3. Alienta a los gobiernos a prestar la debida consideración en sus planes nacionales de desarrollo al papel de la urbanización y los asentamientos humanos en el desarrollo sostenible a fin de asegurar la ejecución coordinada de las distintas políticas sectoriales en las ciudades y los asentamientos urbanos en general, y a formular y aplicar políticas de planificación urbana; UN 3 - يشجع الحكومات على إيلاء الاعتبار المناسب لدور التحضر والمستوطنات البشرية والتنمية المستدامة في خططها الإنمائية الوطنية من أجل ضمان التنفيذ المنسق للسياسات القطاعية المختلفة داخل المدن والمستوطنات البشرية بشكل عام ووضع وتطبيق سياسات التخطيط الحضري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more