"البشرية وحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • humano y los derechos humanos
        
    • humano y derechos humanos
        
    • humana y los derechos humanos
        
    • humanos y los derechos humanos
        
    • humana y de los derechos humanos
        
    • SER HUMANO Y
        
    Me complace el hecho de que el Informe sobre Desarrollo Humano de 2000 subraye la relación entre el desarrollo humano y los derechos humanos. UN ويسعدني أن يكون تقرير التنمية البشرية لعام 2000 قد أكد على العلاقة التبادلية بين التنمية البشرية وحقوق الإنسان.
    Estos temas seguirán basándose en una perspectiva más amplia de la dignidad humana, el empoderamiento y la resiliencia, y abarcarán el desarrollo humano y los derechos humanos. UN وسيظل قائما على أساس منظور أعم للكرامة البشرية، والتمكين، والقدرة على التكيف، وسوف يشمل التنمية البشرية وحقوق الإنسان.
    II. LA MANIPULACIÓN GENÉTICA DEL SER humano y los derechos humanos UN ثانياً - تحوير الجينات البشرية وحقوق الإنسان
    El proyecto regional sobre desarrollo humano y derechos humanos es un proyecto conjunto acordado por el ACNUDH y el PNUD en 2002. UN 39 - والمشروع الإقليمي للتنمية البشرية وحقوق الإنسان هو مشروع مشترك بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تم الاتفاق عليه في عام 2002.
    44. El Proyecto regional sobre desarrollo humano y derechos humanos es un proyecto conjunto acordado por el ACNUDH y el PNUD en 2002. UN 44- والمشروع الإقليمي للتنمية البشرية وحقوق الإنسان هو مشروع مشترك بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تم الاتفاق عليه في عام 2002.
    - Todos los elementos de los servicios de programación respetarán la dignidad humana y los derechos humanos fundamentales. UN :: ويجب أن تحترم جميع بنود خدمات البرامج الكرامة البشرية وحقوق الإنسان الأساسية.
    En los sectores económico y social, los programas abordarán cuestiones como el desarrollo en los planos mundial y regional, el género, el desarrollo social, la población, la estadística, la administración pública, el comercio y el desarrollo, la tecnología, las finanzas, el medio ambiente, los asentamientos humanos y los derechos humanos. UN 6 - وفيما يتعلق بالقطاعين الاقتصادي والاجتماعي، ستعالج البرامج مسائل من قبيل وضع خطط عالمية وإقليمية، والمسألة الجنسانية والتنمية الاجتماعية والسكان والإحصاء وتدبير الشؤون العامة والتجارة والتنمية والتكنولوجيا والمالية والبيئة والمستوطنات البشرية وحقوق الإنسان.
    255. Era preciso que en las negociaciones y acuerdos comerciales internacionales, se garantizara su conformidad con el desarrollo humano y los derechos humanos. UN 255- وظهرت الحاجة في المفاوضات والاتفاقات التجارية الدولية لضمان توافقها مع التنمية البشرية وحقوق الإنسان.
    Esta política reafirma el compromiso del PNUD con el desarrollo humano y los derechos humanos, el sentido de identificación nacional con las actividades y la gestión orientada a la obtención de resultados en materia de desarrollo. UN وتؤكد هذه السياسة التزام البرنامج بالتنمية البشرية وحقوق الإنسان والملكية والإدارة الوطنيتين من أجل تحقيق النتائج الإنمائية.
    Cuando el desarrollo humano y los derechos humanos avanzan conjuntamente, se refuerzan entre sí y aumentan las capacidades de la población y protegen sus derechos y libertades fundamentales. UN وعندما تتقدم التنمية البشرية وحقوق الإنسان سويا، يعزز كل منهما الآخر، مما يؤدي إلى النهوض بقدرات الناس وحماية حقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    El desarrollo humano y los derechos humanos están vinculados y se refuerzan mutuamente en la teoría y en la práctica, contribuyendo a garantizar el bienestar y la dignidad de todas las personas. UN وإن التنمية البشرية وحقوق الإنسان متلاحمان ويعزز أحدهما الآخر نظرياً وعملياً، مما يساعد على كفالة الرفاه والكرامة لجميع الناس.
    El desarrollo humano y los derechos humanos están vinculados y se refuerzan mutuamente en la teoría y en la práctica, contribuyendo a garantizar el bienestar y la dignidad de todas las personas. UN وإن التنمية البشرية وحقوق الإنسان راسخة وهي تعزز بعضها البعض نظرياً وعملياً، مما يساعد على كفالة الرفاه والكرامة لجميع الناس.
    El desarrollo humano y los derechos humanos deben reforzarse recíprocamente en forma conceptual y en la práctica a fin de garantizar el bienestar y la dignidad de todas las personas. UN وأضاف أنه ينبغي للتنمية البشرية وحقوق الإنسان أن يعزز كل منهما الآخر من الناحية المفاهيمية وفي التطبيق من أجل ضمان رفاه جميع الناس وكرامتهم.
    El desarrollo humano y los derechos humanos están vinculados y se refuerzan mutuamente en la teoría y en la práctica, contribuyendo a garantizar el bienestar y la dignidad de todas las personas. UN وإن التنمية البشرية وحقوق الإنسان راسخة وهي تعزز بعضها البعض نظرياً وعملياً، مما يساعد على كفالة الرفاه والكرامة لجميع الناس.
    International Alliance of Women considera que Beijing+20 se está llevando a cabo en un momento histórico de convergencia de esfuerzos internacionales importantes para el fomento del desarrollo humano y los derechos humanos. UN يرى التحالف النسائي الدولي أن استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مرور 20 عاماً يحدث في لحظة تاريخية تتلاقى فيها الجهود الدولية الرئيسية لتعزيز التنمية البشرية وحقوق الإنسان.
    Este tema se puso de manifiesto hace apenas unas semanas en el Informe sobre Desarrollo Humano 2000 del PNUD, que examina a fondo la relación entre el desarrollo humano y los derechos humanos. UN وقد أشير إلى هذه النقطة مؤخراً منذ ما لا يزيد عن بضعة أسابيع في تقرير التنمية البشرية لعام 2000، الذي أعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والذي ينعم النظر في الصلات القائمة بين التنمية البشرية وحقوق الإنسان.
    Región árabe (RAB/01/AH/32). Desarrollo humano y derechos humanos en la región de los Estados árabes UN المشروع الإقليمي العربي ((RAB/01/AH/32 التنمية البشرية وحقوق الإنسان في منطقة الدول العربية
    Cinco de las mujeres miembros también han participado en el Comité de Desarrollo humano y derechos humanos. UN وقد تجمّعت خمس من السيدات في " لجنة التنمية البشرية وحقوق الإنسان " .
    Región árabe (RAB/01/AH/32). Desarrollo humano y derechos humanos en la región de los Estados árabes. UN المشروع الإقليمي العربي (RAB/01/AH/32) التنمية البشرية وحقوق الإنسان في منطقة الدول العربية.
    El Sr. Chiriboga (Ecuador) condena todas las formas de terrorismo, que amenazan la estabilidad y la seguridad internacionales, la democracia, el desarrollo socioeconómico, la dignidad humana y los derechos humanos fundamentales. UN 76 - السيد شيريبوغا (إكوادور): أدان جميع أشكال الإرهاب التي تهدد الاستقرار الدولي والأمن والديمقراطية والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية والكرامة البشرية وحقوق الإنسان الأساسية.
    En él, la educación es considerada como un proceso para abordar importantes cuestiones como el desarrollo rural, la atención de la salud, la participación de la comunidad, el VIH/SIDA, el medio ambiente, los conocimientos tradicionales e indígenas y cuestiones éticas más amplias como los valores humanos y los derechos humanos. UN ويُعتبر التعليم عملية لمعالجة مسائل هامة مثل التنمية الريفية، والرعاية الصحية، ومشاركة المجتمعات المحلية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والبيئة، والمعارف التقليدية ومعارف الشعوب الأصلية، وقضايا أخلاقية أوسع نطاقا مثل القيم البشرية وحقوق الإنسان.
    En este contexto, Benin reitera su apego a la democracia, la buena gobernanza, la lucha contra la corrupción, el estado de derecho y el respeto de la dignidad humana y de los derechos humanos, como condiciones necesarias para el establecimiento de un entorno propicio para el desarrollo sostenible. UN وفي هذا السياق، تجدد بنن، وفقا لذلك التزامها بالديمقراطية والحكم الرشيد ومكافحة الفساد وحكم القانون واحترام الكرامة البشرية وحقوق الإنسان كشروط مسبقة لتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية المستدامة.
    II. LA MANIPULACIÓN GENÉTICA DEL SER HUMANO Y LOS UN ثانياً - تحوير الجينات البشرية وحقوق الإنسان 15-33 5

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more