"البصرة وكركوك" - Translation from Arabic to Spanish

    • Basora y Kirkuk
        
    Para estimar los gastos se aplicó un factor de retraso en el despliegue del 26%, en vista de las condiciones de seguridad imperantes en Basora y Kirkuk. UN وتعكس تقديرات التكاليف تطبيق عامل لتأخير النشر بنسبة 26 في المائة استنادا إلى الحالة الأمنية في البصرة وكركوك.
    Si bien las provincias meridionales y septentrionales están menos afectadas, algunas zonas, en particular Basora y Kirkuk, han sufrido recientemente un aumento de la tensión y un número cada vez mayor de incidentes violentos. UN وبالرغم من أن المحافظتين الجنوبية والشمالية لم تتأثرا كثيرا إلا أن بعض المناطق، خاصة البصرة وكركوك قد شهدتا مؤخرا توترا متزايدا وأعدادا متنامية من حوادث العنف.
    También hay aumentos en los gastos en equipo de protección personal para el personal de seguridad de la Misión y las unidades de guardias de las Naciones Unidas, y de adquisición de otros equipos para los nuevos complejos de la UNAMI en Basora y Kirkuk y el aeropuerto internacional de Bagdad. UN وهناك أيضا زيادات في تكاليف لوازم الحماية الشخصية لأفراد أمن البعثة ووحدات حراسة الأمم المتحدة واقتناء معدات أخرى لتجهيز مجمعات البعثة في كل من البصرة وكركوك ومطار بغداد الدولي.
    Esos aumentos quedaron compensados parcialmente por economías bajo los epígrafes de servicios de seguridad, servicios de construcción y suministros de fortificación de campaña, como consecuencia de la demora de la ampliación de las oficinas de Basora y Kirkuk. UN وقابل هذه الزيادات جزئيا وفورات في بندي خدمات السلامة والأمن، وخدمات التشييد، ولوازم الدفاع الميداني، بسبب تأخر توسيع مكتبي البصرة وكركوك.
    Esos aumentos quedaron compensados parcialmente por reducciones en los epígrafes de gasolina, aceite y lubricantes y servicios de reparación y mantenimiento como consecuencia de las demoras en la ampliación de las oficinas de Basora y Kirkuk. UN وقوبلت هذه الزيادات جزئيا بتخفيض الاحتياجات من الوقود والزيوت ومواد التشحيم وخدمات الإصلاح والصيانة وذلك بسبب التأخر في توسيع حجم المكاتب في البصرة وكركوك.
    El aumento de las necesidades para 2012 responde al establecimiento de dos nuevos hospitales de nivel 1 en Basora y Kirkuk. UN 337 - وتتعلق الزيادة في الاحتياجات لعام 2012 بإنشاء مستشفيين جديدتين من المستوى 1 في البصرة وكركوك.
    El crédito solicitado de 13.925.000 dólares incluye los gastos correspondientes a un total de 298 efectivos de unidades de guardia, entre ellos 223 que ya están sobre el terreno y otros 75 que se prevé desplegar en Basora y Kirkuk. UN 53 - يعكس الاعتماد البالغ 000 925 13 دولار الاحتياجات لما مجموعه 298 فردا من أفراد وحدات الحرس، منهم 223 فردا موجودون فعلا في الميدان، و 75 فردا إضافيا من المقرر نشرهم في البصرة وكركوك.
    Las operaciones de la Misión en Basora y Kirkuk recibirán apoyo suficiente merced al arreglo con la fuerza multinacional en el Iraq, y ya no requieren un amplio apoyo de ingeniería. UN 69 - وسيقدم الدعم الكافي لعمليات البعثة في البصرة وكركوك من خلال الاتفاق المبرم مع القوة المتعددة الجنسيات في العراق لأنها لم تعد تحتاج إلى دعم هندسي واسع النطاق.
    Las economías previstas para 2008 se deben principalmente al hecho de que no se ha realizado el despliegue proyectado en Basora y Kirkuk y a la consiguiente reducción de los gastos en concepto de servicios básicos y logísticos. UN 88 - ونجمت الوفورات المقدرة لعام 2008 أساسا عن عدم نشر قوات في البصرة وكركوك مما أسفر عن انخفاض النفقات المتعلقة بدعم تكاليف خدمات المعيشة/تكاليف الدعم اللوجستي.
    En vista del retiro previsto de las fuerzas de los Estados Unidos, el establecimiento de dos complejos de la UNAMI en Basora y Kirkuk y la ampliación de la presencia de la UNAMI en el aeropuerto internacional de Bagdad también aumentan las necesidades de adquisición de diversos equipos y servicios de seguridad para proteger estos nuevos complejos de la Misión. UN وفي ضوء انسحاب قوات الولايات المتحدة المقرر فإن إنشاء مجمعي البعثة في البصرة وكركوك وتوسيع نطاق وجود البعثة في مطار بغداد الدولي، سيؤدي أيضا إلى زيادة الاحتياجات لاقتناء مختلف قطع المعدات، والخدمات الأمنية لحماية هذه المجمعات الجديدة للبعثة.
    El aumento de las necesidades de recursos para 2011 obedece principalmente a la necesidad adicional de prestar apoyo a los nuevos complejos de la UNAMI en Basora y Kirkuk y el aeropuerto internacional de Bagdad. UN 305 - وتعكس زيادة الاحتياجات من الموارد لعام 2011 أساسا الاحتياجات الإضافية اللازمة لدعم مُجمّعات البعثة في البصرة وكركوك ومطار بغداد الدولي.
    El aumento de las necesidades de recursos para 2011 en la partida de instalaciones e infraestructura, que es de 12.159.600 dólares, guarda relación principalmente con los trabajos de construcción y renovación necesarios para los dos complejos integrados de la UNAMI en Basora y Kirkuk. UN 207 - أما الاحتياجات المزيدة البالغ قدرها 600 159 12 دولار لعام 2011 تحت فئة المرافق والبنية التحتية، فتتعلق أساسا بالأعمال الضرورية لتشييد وتجديد مجمعين متكاملين تابعين للبعثة في البصرة وكركوك.
    d) Gastos de flete para envíos relacionados con el establecimiento de nuevos locales de oficinas en Basora y Kirkuk. UN (د) التكاليف المتصلة بالشحن فيما يتعلق بإقامة أماكن جديدة في البصرة وكركوك.
    Los saldos no utilizados previstos para 2012 se deben al despliegue real medio de 387 efectivos, frente a una dotación autorizada de 428, como resultado de una demora en el despliegue en Basora y Kirkuk. UN 315 - وتعزى الأرصدة المتوقع عدم إنفاقها في عام 2012 إلى متوسط النشر الفعلي لما عدده 387 حارسا مقابل القوام المأذون به وقدره 428 حارسا بسبب تأخر النشر في البصرة وكركوك.
    Se solicita también un crédito de 199.400 dólares para equipo de cocina, ropa de cama y amoblamiento básico para las instalaciones del aeropuerto internacional de Bagdad y los dos nuevos complejos de Basora y Kirkuk. UN وأُدرج أيضا اعتماد قدره (400 199 دولار) لمعدات المطبخ، ولوازم الفراش، وقطع الأثاث الأساسية لتجهيز مجمع مطار بغداد الدولي والمجمعين الجديدين في البصرة وكركوك.
    Los gastos en exceso de las consignaciones estimados para 2010-2011 son consecuencia de la necesidad de equipo adicional para reforzar la red de frecuencia muy alta en el Iraq, contrarrestada en parte por los gastos inferiores a los presupuestados por concepto de licencias, derechos y alquiler de programas informáticos como consecuencia de las demoras en la ampliación de las oficinas de Basora y Kirkuk. UN 335 - ويعكس التجاوز في النفقات للفترة 2010-2011 الاحتياجات اللازمة لمعدات إضافية بهدف تعزيز شبكة الترددات العالية جدا في العراق، والتي يقابلها جزئيا نفقات أقل عما هو مدرج في الميزانية تتعلق برخص البرامجيات ورسومها واستئجارها بسبب التأخير في توسيع حجم المكاتب في البصرة وكركوك.
    Además, la cantidad propuesta permitiría el alquiler de instalaciones, en particular en Basora y Kirkuk (ibid., párr. 320). UN وفضلا عن ذلك، فإن المبلغ المقترح سيغطي أيضا تكاليف استئجار الأماكن، بما في ذلك في البصرة وكركوك (المرجع نفسه، الفقرة 320).
    La Comisión Consultiva recuerda que, durante el examen del proyecto de presupuesto de la UNAMI para 2011, fue informada de que el aumento de las necesidades de recursos para 2011 en la partida de instalaciones e infraestructura, que era de 12.159.600 dólares, guardaba relación principalmente con los trabajos de construcción y renovación necesarios para los dos complejos integrados de la UNAMI en Basora y Kirkuk. UN 232 - وتذكُر اللجنة الاستشارية بأنها أُبلغت، خلال نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة لعام 2011، بأن الاحتياجات الزائدة البالغة 600 159 12 دولار لعام 2011 تحت بند المرافق والبنية التحتية تتعلق في المقام الأول بأعمال البناء والتجديد اللازمة لمجمعين متكاملين للبعثة في البصرة وكركوك.
    La disminución de las necesidades para 2013 se debe a que la totalidad de las principales necesidades no periódicas y algunos medicamentos y artículos fungibles para el establecimiento de dos nuevas clínicas de nivel I en Basora y Kirkuk se presupuestaron y adquirieron en 2012 y, por lo tanto, ya no fue necesario incluirlas en las estimaciones de 2013. UN 348 - ويعزى انخفاض الاحتياجات لعام 2013 إلى أن جميع الاحتياجات الرئيسية غير المتكررة وبعض العقاقير واللوازم المستهلكة لإنشاء عيادتين جديدتين من المستوى الأول في البصرة وكركوك كانت مدرجة في ميزانية عام 2012 وتم اقتناؤها في ذلك العام، فلم تعد هناك حاجة لإدراجها في تقديرات عام 2013.
    El crédito solicitado de 28 millones de dólares se destinaría a sufragar las necesidades de dos nuevos complejos de la UNAMI en Basora y Kirkuk: dos sistemas de tratamiento de aguas residuales (200.100 dólares), 12 generadores (6 para cada complejo) (968.800 dólares), y equipo eléctrico (220.800 dólares). UN 293 - يعكس الاعتماد البالغ قدره 000 000 28 دولار الاحتياجات اللازمة للمجمعين الجديدين التابعين للبعثة في البصرة وكركوك: شراء نظامين لمعالجة المياه المستعملة (100 200 دولار)، و 12 مولدا كهربائيا بواقع 6 مولدات لكل منهما (800 968 دولار) ومعدات كهربائية (800 220 دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more