Se hizo hincapié en la capacitación que se impartió durante las misiones de asesoramiento técnico, es decir, capacitación en el empleo, así como mediante cursos prácticos. | UN | وأولي اهتمام للتدريب الذي كان يقدم خلال زيارات البعثات الاستشارية التقنية، إلى التدريب اثناء العمل وخلال حلقات العمل. |
Proporciona apoyo sustantivo a los proyectos de asistencia técnica de la CESPAP y envía misiones de asesoramiento a los gobiernos de la región, a solicitud suya; | UN | تقديم الدعم الفني لمشاريع المساعدة التقنية للاسكاب وإيفاد البعثات الاستشارية إلى حكومات المنطقة، بناء على طلبها؛ |
35. Normalmente las misiones de asesoramiento se efectúan a petición de los gobiernos y resultan sumamente eficaces en el plano nacional. | UN | ٥٣- أما البعثات الاستشارية فيجري الاضطلاع بها عادة بناء على طلب الحكومات، وهي فعالة للغاية على المستوى الوطني. |
Los representantes residentes del PNUD prestaron asistencia en la realización de misiones de asesoramiento y en el desarrollo de proyectos de seguimiento. | UN | فقد ساعد الممثلون المقيمون للبرنامج اﻹنمائي في تنفيذ البعثات الاستشارية ووضع مشاريع المتابعة. |
Durante las misiones de asesoramiento y los seminarios, el proyecto intentó familiarizar a los negociadores y a los empresarios privados con esas normas. | UN | واستهدف المشروع أثناء البعثات الاستشارية وحلقات العمل إطلاع المتفاوضين ومنظمي المشاريع الخاصة على هذه القواعد. |
Número de misiones de asesoramiento realizadas, por programas principales Total general | UN | عدد البعثات الاستشارية المضطلع بها، موزعة حسب البرنامج الرئيسي |
La cooperación técnica por vía electrónica no sustituye ni elimina las misiones de asesoramiento, pero les imparte un mayor efecto multiplicador. | UN | والتعاون التقني الإلكتروني لا يحل محل البعثات الاستشارية ولا ينهي الحاجة إليها، بل يكسبها تأثيرا مضاعفا. |
ii) Información de los países sobre la contribución de las misiones de asesoramiento al aumento de su capacidad de producir, mejorar y difundir datos estadísticos | UN | ' 2` التغذية المرتدة من البلدان بشأن مساهمة البعثات الاستشارية في تحسين قدرتها على إنتاج وتحليل ونشر البيانات الإحصائية |
Las misiones de asesoramiento estadístico enviadas a 17 países recibieron una calificación de 4,3 sobre un máximo de cinco puntos. | UN | كما نالت البعثات الاستشارية الإحصائية التي أوفدت إلى 17 بلدا درجات متوسطها 4.3 من الدرجة العظمى، وهي 5. |
Se completaron unas 120 misiones de asesoramiento y de otro tipo. | UN | إنجاز ما يزيد على 120 من البعثات الاستشارية والبعثات الأخرى. |
Marruecos, Omán, los Emiratos Árabes Unidos y Palestina se beneficiaron de sendas misiones de asesoramiento técnico. | UN | واستفادت الإمارات العربية المتحدة وعمان وفلسطين والمغرب من البعثات الاستشارية التقنية. |
Una de las misiones de asesoramiento tuvo por objetivo ayudar a Egipto en la aplicación del Acuerdo sobre carreteras internacionales en el Mashreq árabe. | UN | وكان الهدف من إحدى البعثات الاستشارية مساعدة مصر على تنفيذ اتفاق الطرق الدولية في المشرق العربي. |
Cinco expertos fueron seleccionados para prestar apoyo en las misiones de asesoramiento técnico de ONU-SPIDER en la región. | UN | وجرى اختيار خمسة خبراء لدعم البعثات الاستشارية التقنية لبرنامج سبايدر في المنطقة. |
Para encuadrar mejor el programa de trabajo de la Iniciativa, se han efectuado una serie de misiones de consulta a efectos de identificar los países en que podrían llevarse a cabo actividades experimentales, determinando sus necesidades y su grado de compromiso político. | UN | وبغية مواصلة صقل برنامج عمل المبادرة، أوفِد عدد من البعثات الاستشارية من أجل استبانة البلدان التي يُمكن أن تُنفَّذ فيها برامج تجريبية من خلال تحديد احتياجاتها والتزامها السياسي. |