"البعثات الدبلوماسية والقنصلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las misiones diplomáticas y consulares
        
    • las misiones y los
        
    • las representaciones diplomáticas y consulares
        
    • diplomáticos y consulares
        
    • misiones diplomáticas y consulares de
        
    • de misiones diplomáticas y consulares
        
    • las misiones diplomáticas o consulares
        
    • las misiones consulares y diplomáticas
        
    • las misiones en el
        
    El Gobierno de la República de Belarús considera importante y urgente adoptar medidas eficaces para velar por la seguridad de las misiones diplomáticas y consulares. UN وتعتبر حكومة بيلاروس اتخاذ التدابير الفعالة لكفالة أمن البعثات الدبلوماسية والقنصلية من اﻷعمال الهامـة والعاجلـة.
    Las autoridades de Grecia encargadas de la seguridad toman todas las medidas necesarias para proteger a las misiones diplomáticas y consulares de Turquía y a sus representantes. UN وتتخذ السلطات الأمنية اليونانية جميع التدابير اللازمة لحماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية التركية وممثليها.
    Del total de empleados de las misiones diplomáticas y consulares, 110 eran diplomáticos y entre ellos únicamente había 25 mujeres. UN ومن بين مجموع عدد الموظفين في البعثات الدبلوماسية والقنصلية يشغل 110 منهم مركزا ديبلوماسيا، من بينهم 25 امرأة فقط.
    La situación actual es inaceptable: la inviolabilidad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares no es negociable. UN والوضع الحالي هو وضع غير مقبول: فالمحافظة على حرمة البعثات الدبلوماسية والقنصلية وممثليها غير قابلة للتفاوض.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores distribuye la lista a todas las misiones diplomáticas y consulares de Mongolia en el extranjero con instrucciones de que la utilicen para comprobar todas las solicitudes de visados que reciban. UN وتقوم وزارة الخارجية بتوزيع القائمة على جميع البعثات الدبلوماسية والقنصلية لمنغوليا في الخارج، مع إصدار التعليمات لها بفحص جميع طلبات التأشيرات الواردة إليها، وذلك من خلال التثبت منها على القائمة.
    Su Gobierno ha adoptado las medidas necesarias para prevenir la comisión de esos actos contra las misiones diplomáticas y consulares acreditadas en su territorio. UN وأضافت أن حكومتها اتخذت التدابير اللازمة لمنع ارتكاب هذه الأعمال ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية في أراضيها.
    Los funcionarios del Departamento adscritos a las misiones diplomáticas y consulares de Australia en todo el mundo tienen acceso electrónico a la Lista. UN ويتاح الاطلاع إلكترونيا على القائمة بالنسبة لموظفي إدارة الهجرة والجنسية العاملين في البعثات الدبلوماسية والقنصلية لأستراليا في جميع أنحاء العالم.
    No hubo en Australia ningún otro caso grave de infracción de la protección y la seguridad de las misiones diplomáticas y consulares. UN ولم تقع أي حوداث أخرى تُعد انتهاكا خطيرا لحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية في أستراليا.
    Además, los Estados receptores tienen una obligación especial de proteger las misiones diplomáticas y consulares contra cualquier intrusión o daño. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقع على الدول المستقبلة واجب خاص يتمثل في حماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية من أي اقتحام أو ضرر.
    Naturalmente, se informó de este importante acontecimiento a todas las misiones diplomáticas y consulares y organizaciones internacionales acreditadas en Tanzanía y se les invitó a asistir a la ceremonia. UN وبالفعل، فقد تم إشعار جميع البعثات الدبلوماسية والقنصلية والمنظمات الدولية المعتمدة في تنزانيا بهذا الحدث الهام وطلب اليها حضور الاحتفال.
    Su Gobierno exhorta a todos los Estados a que adopten las medidas necesarias para proteger la seguridad de las misiones diplomáticas y consulares en sus respectivos territorios y cumplan con sus obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos pertinentes. UN وقال إن حكومة بلده تدعو الدول الى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لحماية سلامة وأمن البعثات الدبلوماسية والقنصلية الموجودة في إقليمها والى الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك ذات الصلة.
    Ucrania manifiesta su disposición a continuar apoyando las medidas necesarias para aumentar la protección y la seguridad de las misiones diplomáticas y consulares, así como de su personal, en el marco de las Naciones Unidas. UN وتبدي أوكرانيا استعدادها لمواصلة دعمها، في إطار اﻷمم المتحدة، للتدابير اللازمة لتعزيز حماية وأمن البعثات الدبلوماسية والقنصلية وموظفيها.
    A estas personas se les indica que presenten sus solicitudes ante las misiones diplomáticas y consulares de Croacia en la República Federativa de Yugoslavia y en Bosnia y Herzegovina. UN ويشار على هؤلاء اﻷشخاص بتقديم طلبات إلى البعثات الدبلوماسية والقنصلية لكرواتيا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو في البوسنة والهرسك.
    La delegación de Turquía hace un llamamiento a todos los Estados partes en las convenciones mencionadas para que adopten todas las medidas necesarias a fin de proteger las misiones diplomáticas y consulares en sus territorios y mejorar sus condiciones de seguridad. UN ويناشد وفد بلادها جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقيات اﻵنفة الذكر أن تعتمد كافة التدابير اللازمة لحماية سلامة وأمن البعثات الدبلوماسية والقنصلية في أراضيها.
    Huelga decir que la policía, siguiendo instrucciones concretas, mantiene la vigilancia constante de las misiones diplomáticas y consulares que parecen estar más expuestas a acontecimientos políticos fuera de Suiza. UN ومـن المفــروغ منــه أن الشرطة، وفقا للتعليمات المحددة، ما زالت تحرس بصورة دائمة البعثات الدبلوماسية والقنصلية التي يبــدو أنها معرضة ﻷخطار معينة نتيجة لﻷحداث السياسية التي تقع خارج سويسرا.
    El objetivo del bombardeo de las misiones diplomáticas y consulares y las residencias de embajadores es ejercer presión sobre los representantes diplomáticos que han permanecido en la República Federativa de Yugoslavia para que abandonen el país. UN والغرض من قصف البعثات الدبلوماسية والقنصلية ومساكن السفراء هو ممارسة الضغط على الممثلين الدبلوماسيين الذين بقوا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لكي يغادروا البلد.
    Las autoridades locales se encargan de proteger a las misiones diplomáticas y consulares, a las misiones de las organizaciones internacionales y a sus representantes y a su personal de conformidad con los principios del derecho internacional y los convenios internacionales correspondientes. UN وذكر أن السلطات المحلية حريصة على حماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية وبعثات المنظمات الدولية وممثليها وموظفيها وفقا لمبادئ القانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    TEMA 135 DEL PROGRAMA: CONSIDERACIÓN DE MEDIDAS EFICACES PARA AUMENTAR LA PROTECCIÓN Y LA SEGURIDAD DE las misiones y los REPRESENTANTES diplomáticos y consulares UN البند ١٣٥ من جدول اﻷعمال: النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    Consideración de medidas eficaces para aumentar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    Aunque anteriormente sólo podía hacerse por correspondencia, ahora puede ejercerse este derecho en las representaciones diplomáticas y consulares de los países de origen. UN وأصبح يمكن ممارسة هذا الحق في البعثات الدبلوماسية والقنصلية التابعة لبلد المنشأ، بعد أن كان لا يجوز التصويت إلا بالمراسلة.
    Consideración de medidas eficaces para fortalecer la protección y la seguridad de misiones y representantes diplomáticos y consulares UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    En caso necesario, se refuerza la protección de misiones diplomáticas y consulares y del personal diplomático que vive en esos recintos. UN وقد عززت حماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية وموظفيها الدبلوماسيين المقيمين في مقار هذه البعثات عند الضرورة.
    Se aconseja especialmente a los participantes interesados que pidan información sobre los trámites que han de seguir en las misiones diplomáticas o consulares de Bélgica en sus países de origen. UN ومن مصلحة المشاركين المعنيين التماس المعلومات المتعلقة بمتطلبات الحصول على تأشيرة التي تنطبق على حالتهم من البعثات الدبلوماسية والقنصلية البلجيكية المعتمدة لدى بلدانهم.
    El Gobierno de Australia asume seriamente sus obligaciones en virtud de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas y la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares relativas a la protección de todas las misiones consulares y diplomáticas y su personal. UN إن الحكومة الاسترالية تتعامل بصورة جدية مع التزاماتها بموجب اتفاقيتي فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية والقنصلية وحماية جميع البعثات الدبلوماسية والقنصلية وموظفيها.
    c) En 2008, de una plantilla total de 423 funcionarios tanto en el Ministerio como en las misiones en el extranjero, 162 eran mujeres, 105 en el Ministerio y 57 en las misiones en el extranjero; UN (ج) في عام 2008، بلغ عدد الموظفات في وزارة الشؤون الخارجية والبعثات الدبلوماسية والقنصلية 162 موظفة من أصل 423 موظفاً (105 موظفة في وزارة الشؤون الخارجية و57 موظفة في البعثات الدبلوماسية والقنصلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more