"البعثات المعتمدة لدى الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • las misiones acreditadas ante las Naciones
        
    • las misiones ante las Naciones
        
    • misiones permanentes ante las Naciones
        
    Es importante garantizar la existencia de condiciones estables, equitativas y no discriminatorias para el funcionamiento de las misiones acreditadas ante las Naciones Unidas. UN ومن المهم توفير ظروف مستقرة عادلة وغير تمييزية فيما يتعلق بسير أعمال البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    Seguridad de las misiones acreditadas ante las Naciones Unidas y del personal de dichas misiones y creación del Comité de Relaciones con el País Huésped UN أمن البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة وسلامة أفرادها وإنشاء اللجنة المعنية العلاقات مع البلد المضيف
    Seguridad de las misiones acreditadas ante las Naciones Unidas y del personal de dichas misiones y creación del Comité de Relaciones con el País Huésped UN أمن البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة وسلامة أفرادها وإنشاء اللجنة المعنية العلاقات مع البلد المضيف
    Pidió que las misiones ante las Naciones Unidas en Nueva York participaran más en la preparación de los informes sobre los países. UN وطالب بزيادة إشراك البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك في إعداد تقارير الاستعراض.
    Las misiones permanentes ante las Naciones Unidas, las oficinas nacionales de los gobiernos, las oficinas de las Naciones Unidas, los investigadores, los representantes de los medios de comunicación y el público en general recurren con frecuencia a la División de Población para obtener datos, información y análisis sobre cuestiones de población y desarrollo. UN وتقدم الشعبة المشورة على نحو منتظم إلى البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة، ومكاتب الحكومات الوطنية، ومكاتب الأمم المتحدة، والباحثين، وممثلي وسائط الإعلام، والجمهور، فيما يختص بالبيانات والمعلومات والتحليلات المتعلقة بمسائل السكان والتنمية.
    Su delegación confía en que el país anfitrión actúe conforme a su calidad de anfitrión, prestando todas las facilidades necesarias para que las misiones acreditadas ante las Naciones Unidas puedan cumplir sus funciones. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يتصرف البلد المضيف بطريقة تتفق مع وضعه باعتباره بلداً مضيفاً فيقدم جميع التسهيلات اللازمة لتمكين البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة من أداء واجباتها.
    Su delegación aprecia la determinación del país anfitrión de cumplir las obligaciones que ha contraído en virtud de las convenciones y los acuerdos pertinentes, así como de dar facilidades a las misiones acreditadas ante las Naciones Unidas para asegurar su eficaz funcionamiento. UN وإن وفده يقدر التزام البلد المضيف بالوفاء بالتزامه بموجب الاتفاقيات والاتفاقات ذات الصلة، وبمنح التسهيلات إلى البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة لكي تؤدي وظيفتها بشكل سلس.
    Para fundamentar sus declaraciones, da el nombre de varias personas implicadas y anuncia su intención de enviar a todas las misiones acreditadas ante las Naciones Unidas un informe completo con todos los detalles sobre el complot dirigido por norteamericanos de origen cubano para asesinar al Sr. Fidel Castro, durante su visita a Panamá, con motivo de la décima Cumbre Iberoamericana. UN وأضافت أنها ستبعث إلى جميع البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة بملف بجميع التفاصيل المتعلقة بالمؤامرة التي قادها بعض رعايا الولايات المتحدة ممن هم من أصل كوبي لاغتيال السيد فيدل كاسترو أثناء زيارته لبنما لحضور مؤتمر القمة العاشر للبلدان الأيبروأمريكية.
    Al mismo tiempo, expresa su reconocimiento al país anfitrión por las medidas que ha tomado para proteger la seguridad de las misiones acreditadas ante las Naciones Unidas y su personal después de los actos de terrorismo acaecidos el 11 de septiembre de 2001, y ofrece su plena cooperación en este ámbito. UN وأعربت عن امتنان الاتحاد الأوروبي في نفس الوقت للبلد المضيف لما اتخذه من تدابير منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001 منذ الهجمات الإرهابية التي حدثت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 لحماية أمن البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة وسلامة موظفيها، ويُعرب عن تعاونه التام في هذا الصدد.
    Seguridad de las misiones acreditadas ante las Naciones Unidas y del personal de dichas misiones y creación del Comité de Relaciones con el País Huésped UN 2819 (د-26) أمن البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة وسلامة موظفيها وإنشاء لجنة العلاقات مع البلد المضيف
    2819 (XXVI) Seguridad de las misiones acreditadas ante las Naciones Unidas y del personal de dichas misiones y creación del Comité de Relaciones con el País Huésped UN 2819 (د-26) أمن البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة وسلامة موظفيها وإنشاء لجنة العلاقات مع البلد المضيف
    2819 (XXVI) Seguridad de las misiones acreditadas ante las Naciones Unidas y del personal de dichas misiones y creación del Comité de Relaciones con el País Huésped UN 2819 (د-26) أمن البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة وسلامة موظفيها وإنشاء لجنة العلاقات مع البلد المضيف
    2819 (XXVI) Seguridad de las misiones acreditadas ante las Naciones Unidas y del personal de dichas misiones y creación del Comité de Relaciones con el País Huésped UN 2819 (د-26) أمن البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة وسلامة موظفيها وإنشاء لجنة العلاقات مع البلد المضيف
    2819 (XXVI) Seguridad de las misiones acreditadas ante las Naciones Unidas y del personal de dichas misiones y creación del Comité de Relaciones con el País Huésped UN 2819 (د-26) أمن البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة وسلامة أفرادها وإنشاء اللجنة المعنية بالعلاقات مع البلد المضيف
    (XXVI) Seguridad de las misiones acreditadas ante las Naciones Unidas y del personal de dichas misiones y creación del Comité de Relaciones con el País Huésped UN 2819 (د-26) أمن البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة وسلامة أفرادها وإنشاء اللجنة المعنية بالعلاقات مع البلد المضيف
    2819 (XXVI) Seguridad de las misiones acreditadas ante las Naciones Unidas y del personal de dichas misiones y creación del Comité de Relaciones con el País Huésped UN 2819 (د-26) أمن البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة وسلامة أفرادها وإنشاء اللجنة المعنية بالعلاقات مع البلد المضيف
    c) Considerando que la seguridad de las misiones acreditadas ante las Naciones Unidas y de su personal es indispensable para su funcionamiento eficiente, el Comité agradece los esfuerzos desplegados por el país anfitrión a esos efectos y espera que siga tomando todas las medidas necesarias para impedir cualquier injerencia en el funcionamiento de las misiones; UN (ج) باعتبار أن أمن البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة وسلامة موظفيها أمران لا بد منهما لكي تقوم هذه البعثات بعملها على نحو فعال، تقدر اللجنة الجهود التي يبذلها البلد المضيف لتحقيق ذلك، وتتوقع استمراره في اتخاذ جميع التدابير الضرورية للحيلولة دون أي تدخل في عمل البعثات؛
    En la opinión se señalaba además que esas medidas " serían incompatibles con la obligación del país anfitrión de facilitar el funcionamiento de las misiones acreditadas ante las Naciones Unidas y la labor de sus miembros " 5. UN وأشار هذا الرأي كذلك إلى أن مثل هذه التدابير " تتنافى مع التزام البلد المضيف بتسهيل عمل البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة وأعضائها " ().
    Pidió que las misiones ante las Naciones Unidas en Nueva York participaran más en la preparación de los informes sobre los países. UN وطالب بزيادة إشراك البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك في إعداد تقارير الاستعراض.
    Está previsto organizar conferencias preparatorias en cada una de las regiones del mundo para abordar diversas cuestiones fundamentales y se están manteniendo consultas oficiosas con las misiones ante las Naciones Unidas en Ginebra para preparar la primera serie de reuniones. UN ومن المقرر عقد مؤتمرات تحضيرية إقليمية في كل منطقة من مناطق العالم لبحث المسائل الرئيسية. وتجرى مشاورات غير رسمية مع البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة في جنيف لإعداد السلسلة الأولى من الاجتماعات.
    Estaba previsto mantener una serie de consultas oficiosas con las misiones ante las Naciones Unidas en Ginebra entre enero y junio de 2002. UN 12 - وتقرر إجراء مشاورات غير رسمية مع البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة في جنيف خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2002.
    Las misiones permanentes ante las Naciones Unidas, las oficinas nacionales de los gobiernos, las oficinas de las Naciones Unidas, los investigadores, los representantes de los medios de comunicación y el público en general recurren con frecuencia a la División de Población para obtener estimaciones y proyecciones de población, información y análisis sobre cuestiones de población y desarrollo. UN وتقدم الشعبة المشورة على نحو منتظم إلى البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة، ومكاتب الحكومات الوطنية، ومكاتب الأمم المتحدة، والباحثين، وممثلي وسائط الإعلام، والجمهور، فيما يختص بالتقديرات والتوقعات المتعلقة بالسكان، والمعلومات والتحليلات المتعلقة بمسائل السكان والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more