"البعثات الموجودة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las misiones en
        
    • las misiones de la
        
    • las distintas misiones de
        
    • las que están en
        
    • a las misiones de Nueva
        
    • las misiones con sede en
        
    • diferentes misiones de
        
    • las misiones radicadas en
        
    • las misiones desplegadas en
        
    Para finales de año, también estarán conectadas todas las misiones en Ginebra y en Viena. UN وستربط أيضا كل بعثة من البعثات الموجودة في جنيف وفيينا قبل نهاية العام.
    las misiones en Georgia nos demuestran cuán importante es lograr una cooperación buena y eficaz. UN وتدلنا البعثات الموجودة في جورجيا على أهمية تحقيق تعاون جيد وفعال.
    Durante el mismo período, la Organización también dio por terminadas las misiones en Mozambique, Somalia y Bosnia. UN وأثناء نفس الفترة، أنهت المنظمة أيضا البعثات الموجودة في موزامبيق والصومال والبوسنة.
    Reunión con las misiones de la región UN اجتماع مع البعثات الموجودة في المنطقة
    Una vez establecida una misión, deben realizarse exámenes periódicos para asegurarse de que las actividades de cada una de las misiones se llevan a cabo de manera eficaz y eficiente, entre otras formas, mediante el recorte de gastos y la mejora de las sinergias a través de la cooperación y la coordinación entre las distintas misiones de una misma región. UN 150 - وبعد إنشاء البعثات، ينبغي إجراء استعراضات دورية لكفالة تنفيذ أنشطة كل بعثة من البعثات تنفيذا فعالا وكفؤا؛ بما في ذلك عن طريق إجراء تخفيضات في التكاليف وتعزيز التداؤب من خلال التعاون والتنسيق بين البعثات الموجودة في المنطقة نفسها.
    A. Facilitación del acceso a la información y la difusión de ésta a las misiones de Nueva York UN ألف - تيسير وصول البعثات الموجودة في نيويورك إلى المعلومات ونشرها
    Está claro que es necesario realizar un análisis profundo y amplio, tanto en las misiones con sede en Nueva York como en las respectivas capitales. UN والواضح أن من الضروري إجراء تحليل متعمق وشامل، سواء في البعثات الموجودة في نيويورك أو في العواصم.
    De esa manera, las misiones en Nueva York pueden desempeñar un papel esencial de facilitación. UN وبهذه الطريقة يمكن أن تؤدي البعثات الموجودة في نيويورك دورا تيسيريا حيويا.
    De esa manera, las misiones en Nueva York pueden desempeñar un papel esencial de facilitación. UN وبهذه الطريقة يمكن أن تؤدي البعثات الموجودة في نيويورك دورا تيسيريا حيويا.
    Debe estudiarse con más detenimiento la cuestión de la cooperación entre las misiones en una región determinada. UN وينبغي التعمق في بحث مسألة التعاون بين البعثات الموجودة في منطقة بعينهـا.
    :: El 36% del personal total que presta servicio en las misiones en el extranjero; UN 36 في المائة في البعثات الموجودة في الخارج؛
    A. Facilitación del acceso a la información y la difusión de ésta entre las misiones en Nueva York UN ألف - تيسير وصول البعثات الموجودة في نيويورك إلى المعلومات ونشرها
    Deseo señalar a los delegados aquí presentes que nuestra invitación comunicada recientemente a las misiones en Ginebra también se envió a sus capitales por intermedio de los canales diplomáticos suizos. UN وأود أن استرعي انتباه الوفود الحاضرة هنا إلى حقيقة ان دعوتنا التي أرسلت مؤخرا إلى البعثات الموجودة في جنيف قد أرسلت أيضا إلى عواصم بلدانها عن طريق القنوات الدبلوماسية السويسرية.
    Así, con miras a la reunión oficiosa del lunes próximo, todas las misiones en Ginebra han recibido de Mozambique una carpeta completa de documentos y un programa detallado. UN وهكذا، واستعدادا للاجتماع غير الرسمي الذي سيعقد يوم الاثنين المقبل، فإن جميع البعثات الموجودة في جنيف قد تلقت من موزامبيق مجموعة كاملة من الوثائق ونسخة من البرنامج المفصل.
    A. Facilitación del acceso a la información y la difusión de ésta entre las misiones en Nueva York UN ألف - تيسير وصول البعثات الموجودة في نيويورك إلى المعلومات ونشرها
    visita y evaluación de un centro regional de evacuación médica en el Senegal; se formularon recomendaciones en cuanto a su uso por las misiones de la región UN أجريت زيارة لهذا المركز إقليمي للإجلاء الطبي في السنغال وجرى تقييمه، وحددت توصيات بخصوص استخدامه من جانب البعثات الموجودة في المنطقة
    5. La Comisión Consultiva recomienda que, en vista de la descentralización de los servicios de adquisiciones sobre el terreno, se ejecute un programa de capacitación en que se haga mucho mayor hincapié en la función de adquisiciones y en el que participe personal de adquisiciones de todas las misiones de la zona. UN 5 - ونظــرا لما تتســم بـــه خدمــــات الشــــراء الميدانيـــة من لا مركزية، توصي اللجنة بوضع برنامج أفضل توجيها للتدريب على عمليات الشراء يشمل موظفي المشتريات من كل البعثات الموجودة في المنطقة.
    La Comisión Consultiva solicitó información adicional sobre el número y la categoría de funcionarios que se proponía trasladar de las misiones de la región al centro regional de servicios de Entebbe. UN 144 - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن عدد وفئات الموظفين المقترح نقلهم من البعثات الموجودة في المنطقة إلى مركز عنتيبي للخدمات الإقليمية.
    Una vez establecida una misión, deben realizarse exámenes periódicos para asegurarse de que las actividades de cada una de las misiones se llevan a cabo de manera eficaz y eficiente, entre otras formas, mediante el recorte de gastos y la mejora de las sinergias a través de la cooperación y la coordinación entre las distintas misiones de una misma región. UN 150 - وبعد إنشاء البعثات، ينبغي إجراء استعراضات دورية لكفالة تنفيذ أنشطة كل بعثة من البعثات تنفيذا فعالا وكفؤا؛ بما في ذلك عن طريق إجراء تخفيضات في التكاليف وتعزيز التداؤب من خلال التعاون والتنسيق بين البعثات الموجودة في المنطقة نفسها.
    A. Facilitación del acceso a la información y la difusión de ésta a las misiones de Nueva York UN ألف - تيسير وصول البعثات الموجودة في نيويورك إلى المعلومات ونشرها
    La secretaría preparó el mandato de este grupo y lo distribuyó en mayo de 2002 a las misiones con sede en Ginebra, con la petición de que presentaran candidatos. UN وأعدت الأمانة اختصاصات هذا الفريق، وعممتها في أيار/مايو 2002 على البعثات الموجودة في جنيف وطالبتها بتقديم المرشحين.
    Una vez establecida una misión, deben realizarse exámenes periódicos para asegurarse de que las actividades de cada una de las misiones se llevan a cabo de manera eficaz y eficiente, con arreglo a logros e indicadores previstos previamente definidos, por ejemplo reduciendo gastos y mejorando las sinergias a través de la cooperación y coordinación entre las diferentes misiones de una misma región, según proceda. UN وبعد إنشاء البعثات، ينبغي إجراء استعراضات دورية للتأكد من أن أنشطة كل بعثة تنفذ بـفعالية وكفاءة، استنادا إلى الإنجازات والمؤشرات المرتقبة والمحددة مسبقا، بما في ذلك عن طريق خفض التكاليف وتعزيز التآزر بين البعثات الموجودة في نفس المنطقة، وفقا لما تقتضيه الظروف، ومن خلال التعاون والتنسيق فيما بينها.
    En relación con las misiones radicadas en la Sede, dice además que la Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Políticos proporciona apoyo en materia de financiación y presupuesto, recursos humanos, tecnología de la información y las comunicaciones, y logística a todas las misiones menos a una, que recibe apoyo de la Oficina de Asuntos de Desarme. UN أما بالنسبة إلى البعثات الموجودة في المقر، فيُقدّم المكتبُ التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية الدعم إليها جميعا في مجالات الشؤون المالية وشؤون الميزانية، والموارد البشرية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والخدمات اللوجستية، باستثناء بعثة واحدة يدعمها مكتبُ شؤون نزع السلاح.
    El Consejo Acoge con beneplácito el simposio de alto nivel sobre desarme, desmovilización, reintegración, repatriación y reasentamiento celebrado el 30 de noviembre de 2012 en Addis Abeba, e insta a las misiones desplegadas en la región a que apliquen cuanto antes los procedimientos operativos estándar específicos para el desarme, desmovilización, reintegración, repatriación y reasentamiento de los antiguos combatientes del LRA. UN ويرحب المجلس بالندوة الرفيعة المستوى عن نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج لجيش الرب للمقاومة التي نظمت في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 في أديس أبابا، إثيوبيا ويحث البعثات الموجودة في المنطقة على أن تنفذ على وجه السرعة الإجراءات التشغيلية الموحدة المحددة لنزع سلاح المقاتلين السابقين في جيش الرب للمقاومة وتسريحهم وإعادتهم إلى الوطن وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more