"البعثات في الميدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • las misiones sobre el terreno
        
    • las misiones en el terreno
        
    • misión sobre el terreno abarcaba
        
    • de misiones sobre el terreno
        
    Los asesores del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz prestan servicios in situ a los funcionarios de las misiones sobre el terreno. UN ويقدم مستشارو إدارة عمليات حفظ السلام خدمات في الموقع إلى موظفي البعثات في الميدان.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está determinando las condiciones previas necesarias para que las misiones sobre el terreno asuman este tipo de funciones. UN وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام بتوفير المتطلبات اللازمة لتمكين البعثات في الميدان من الاضطلاع بهذه الوظائف.
    No obstante, se ha revisado la política de contratación a fin de otorgar más autoridad a las misiones sobre el terreno en el proceso de selección de personal para llenar vacantes. UN غير أنه تمت مراجعة سياسة التوظيف لإعطاء البعثات في الميدان مزيدا من السلطة في عملية الانتقاء لملء الشواغر.
    Existe actualmente una solución de continuidad en el proceso de selección, preparación, capacitación y prestación de apoyo a los directivos de las misiones sobre el terreno. UN وهناك الآن سلسلة متصلة تربط بين عمليات الاختيار والإعداد والتدريب وتقديم الدعم لكبار قادة البعثات في الميدان.
    El personal de una dependencia análoga dentro del DOMP, que se seleccionaría por sus conocimientos especializados en materia de información, se ocuparía sobre todo de prestar asistencia a las misiones sobre el terreno. UN ومن شأن موظفي وحدة مناظرة في إدارة عمليات حفظ السلم، ممن يختارون لخبرتهم اﻹعلامية، أن ينصب اهتمامهم أساسا على مساعدة البعثات في الميدان.
    La delegación de autoridad de la Sede de las Naciones Unidas a las misiones sobre el terreno debería estar equiparada con la delegación, siempre que fuera posible, de los cuarteles de la misión a las subunidades a nivel de las brigadas o de los contingentes. UN وتفويض السلطة من مقر اﻷمم المتحدة إلى البعثات في الميدان يجب أن يرافقه، عند اﻹمكان، تفويض من مقر البعثة إلى الوحدات الفرعية على مستوى اللواء أو الوحدة.
    IV. SEGUIMIENTO DE las misiones sobre el terreno 91 - 115 26 UN رابعا - متابعة البعثات في الميدان 91-115 28
    Posteriormente, evolucionó hasta que las dificultades para su gestión fueron las mismas que en la serie 100, y los contratos relativos a la serie 300 se han transformado en el principal mecanismo de dotación de personal para las misiones sobre el terreno. UN ومنذ ذلك الحين، تطورت إلى أن أصبحت إدارتها بنفس القدر من الصعوبة التي تتسم بها إدارة المجموعة 100، وباتت الالتزامات وفقا للمجموعة 300 هي الآلية الرئيسية لتعيين موظفي البعثات في الميدان.
    Se formuló la sugerencia de que en el Servicio Integrado de Capacitación se incluyeran expertos de dedicación exclusiva para la capacitación en cuestiones de género y que se fortaleciera la capacidad de las células de capacitación de las misiones sobre el terreno. UN وطُرح اقتراح يدعو إلى إدراج الخبرة الفنية المكرسة للتدريب الجنساني في دائرة التدريب المتكامل، وإلى تعزيز القدرة الموجودة في وحدات تدريب البعثات في الميدان.
    Es esencial que haya una mayor claridad doctrinaria sobre las normas, las expectativas y los procedimientos de la Organización, a fin de que la Organización pueda planificar, capacitar y gestionar las misiones sobre el terreno con eficacia. UN ويكتسي وجود المزيد من وضوح مبدأ العمليات من حيث المعايير والتوقعات والإجراءات في المنظمة أهمية حيوية لتحقيق الفعالية في التخطيط والتدريب وإدارة البعثات في الميدان.
    Se formuló la sugerencia de que en el Servicio Integrado de Capacitación se incluyeran expertos de dedicación exclusiva para la capacitación en cuestiones de género y que se fortaleciera la capacidad de las células de capacitación de las misiones sobre el terreno. UN وطُرح اقتراح يدعو إلى إدراج الخبرة الفنية المكرسة للتدريب الجنساني في دائرة التدريب المتكامل، وإلى تعزيز القدرة الموجودة في وحدات تدريب البعثات في الميدان.
    Las condiciones de servicio y los arreglos contractuales deben ajustarse a las necesidades de las misiones sobre el terreno y adaptarse a la aplicación de las estrategias de recursos humanos. UN ولا بد من أن تلبي شروط الخدمة والترتيبات التعاقدية احتياجات البعثات في الميدان وأن تراعي تنفيذ استراتيجيات الموارد البشرية.
    El Comité Especial solicita a la Dependencia de Reforma del Sector de la Seguridad que siga organizando reuniones informativas sobre sus actividades, en particular sobre el apoyo prestado a las misiones sobre el terreno. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى وحدة إصلاح قطاع الأمن أن تواصل تقديم إحاطات عن أنشطتها، وخصوصا الدعم الذي تقدمه إلى البعثات في الميدان.
    El Servicio brinda apoyo para aplicaciones informáticas y técnicas al personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y a los centros integrados de formación profesional de las misiones sobre el terreno UN وتوفر الدائرة دعم مكتب المساعدة التقنية لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والمراكز المتكاملة لتدريب موظفي البعثات في الميدان
    Cabe esperar que ese marco proporcione bases sólidas para mejorar la planificación de las misiones y elaborar directrices que ayuden a las tropas y los directivos de las misiones sobre el terreno. UN وأعرب عن الأمل في أن يوفر ذلك أساسا مكينا للتخطيط الموسع للبعثات ووضع تفاصيل مبادئ توجيهية تساعد القوات وقادة البعثات في الميدان.
    El Comité Especial pide a la Dependencia de Reforma del Sector de la Seguridad que continúe proporcionándole información sobre la formulación de estas directrices, así como sobre sus actividades, durante su período de sesiones de 2012, en particular el apoyo prestado a las misiones sobre el terreno. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى وحدة إصلاح قطاع الأمن أن تواصل خلال دورة اللجنة في عام 2012 تقديم إحاطات عن إعداد التوجيه وعن أنشطتها، وخصوصا الدعم الذي تقدمه إلى البعثات في الميدان.
    El Comité Especial pide a la Dependencia de Reforma del Sector de la Seguridad que continúe proporcionándole información sobre la formulación de estas directrices, así como sobre sus actividades, durante su período de sesiones de 2012, en particular el apoyo prestado a las misiones sobre el terreno. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى وحدة إصلاح قطاع الأمن أن تواصل خلال دورة اللجنة في عام 2012 تقديم إحاطات عن إعداد التوجيه وعن أنشطتها، وخصوصا الدعم الذي تقدمه إلى البعثات في الميدان.
    El Comité Especial pide a la Dependencia de Reforma del Sector de la Seguridad que continúe proporcionándole información sobre la formulación de estas directrices, así como sobre sus actividades, en particular el apoyo prestado a las misiones sobre el terreno. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى وحدة إصلاح قطاع الأمن أن تواصل تقديم إحاطات عن إعداد التوجيه وعن أنشطتها، وخصوصا الدعم الذي تقدمه إلى البعثات في الميدان.
    Mientras que en 1995 el mandato de una misión sobre el terreno abarcaba en promedio menos de dos esferas, para el año 2000 ese número había aumentado a 3,5 y en 2014 a aproximadamente seis. UN ٢٦ - وبينما كان متوسط مجالات الولاية الموكلة إلى البعثات في الميدان أقل من مجالين اثنين في عام 1995، ارتفع هذا العدد ليصل إلى 3.5 بحلول عام 2000، وإلى نحو 6 بحلول عام 2014.
    También hemos reforzado la rendición de cuentas ampliando las evaluaciones y los pactos sobre la actuación profesional del personal directivo superior a todos mis representantes especiales y a los jefes de misiones sobre el terreno. UN وقد عززت أيضاً المساءلة بتوسيع نطاق الاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين وتقييمات أدائهم لتشمل جميع ممثلي الخاصين ورؤساء البعثات في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more