"البعثات والممثلين الدبلوماسيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • las misiones y los representantes diplomáticos
        
    • de las misiones y representantes diplomáticos
        
    ESTADO DE LA PARTICIPACIÓN EN LAS CONVENCIONES INTERNACIONALES RELATIVAS A LA PROTECCIÓN Y LA SEGURIDAD DE las misiones y los representantes diplomáticos Y CONSULARES UN حالـة الاشتـراك فــي الاتفاقيـات الدوليــة المتعلقة بحمايــة البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وأمنهم وسلامتهم
    Estima que la propuesta que figura en su informe, a saber el despliegue de guardias de seguridad ante las cancillerías y las residencias, constituirá una medida destinada a reforzar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares. UN وهى ترى أن الاقتراح الوارد فى التقرير الداعى إلى اليقظة فى نشر الحراسة حول القنصليات والمقار يشكل تدبيراً يرمى إلى تعزيز حماية وأمن البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    La violencia cometida contra la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares causa gran preocupación y debe ser abordada eficazmente por conducto de un instrumento jurídico. UN وإن العنف المرتكب ضد أمن وسلامة البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين هو مصدر قلق بالغ يتطلب تناوله بفعالية من خلال صك قانوني.
    52. En el informe del Secretario General y en los medios de comunicación se pone de manifiesto que no hay ninguna región del mundo que se vea libre de la violencia contra las misiones y los representantes diplomáticos y consulares. UN ٥٢ - لقد اتضح من تقرير اﻷمين العام وتقارير اﻷنباء أنه ما من منطقة في العالم تخلو من العنف المرتكب ضد البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    Egipto pide al Gobierno del Sudán que, por su parte, vele por la seguridad de las misiones y representantes diplomáticos y consulares de Egipto en el Sudán. UN وتطلب من الحكومة السودانية أن تتعهد من جانبها بضمان أمن وسلامة البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين المصريين في السودان.
    53. Consciente de las obligaciones que le incumben en virtud de las Convenciones de Viena, el Gobierno de Argelia procedió de inmediato a la adopción de una serie de medidas encaminadas a aumentar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares en Argelia. UN ٥٣ - إن الحكومة الجزائرية ، إذ تدرك التزاماتها المترتبة بموجب اتفاقيات فيينا، قد اعتمدت على الفور سلسلة من التدابير لتعزيز حماية وأمن البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين في الجزائر.
    55. La persistencia de actos de violencia contra las misiones y los representantes diplomáticos y consulares pone de manifiesto que esos actos no están únicamente en función de una serie concreta de circunstancias. UN ٥٥ - وإن استمرار أعمال العنف ضد البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين إنما يثبت أنها ليست مرتبطة بمجموعة معينة من الظروف فقط.
    Bélgica informó de que en 1996 no se produjo en el país ninguna violación grave de la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares. UN ١٦ - أفادت بلجيكا أنه لم يقع في عام ١٩٩٦ في بلجيكا أي انتهاكات خطيرة لحماية البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وأمنهم وسلامتهم.
    Acoge con satisfacción en cambio el número cada vez mayor de Estados que se han adherido a los instrumentos relativos a la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares, que merecen un reconocimiento universal, e insta una vez más, a aquellos Estados que aún no lo han hecho, a que se adhieran a esos instrumentos. UN وقالت إنها ترحب بتزايد أعداد الدول التى تصبح أطرافاً فى الصكوك الخاصة بحماية وأمن البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين الذين يستحقون كل التقدير العالمى، وإنها ستواصل بذل كل جهد ممكن للتقيد بتلك الصكوك.
    La delegación de Cuba se pronuncia por el estricto respeto de los convenios internacionales existentes en materia de protección y seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares. Cuba acoge con satisfacción que 32 Estados pasaran a ser parte en los instrumentos de referencia, que mantienen un marcado interés y vigencia en el contexto actual de los acontecimientos. UN ونظراً إلى أهمية الاحترام الشديد للصكوك الدولية القائمة فى مجال حماية وأمن البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين فإن كوبا تشيد بانضمام 32 دولة جديدة مؤخراً إلى هذه الصكوك، مما يؤكد صحة الحسابات التى وضعت فى الفترات الأخيرة.
    Por lo que respecta a la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares, Indonesia ya ha ratificado cuatro de los siete convenios mencionados en el informe del Secretario General (A/59/321). UN 73 - ومضى يقول إن إندونيسيا، وهى تدرك أهمية حماية وأمن البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، قد صدقت بالفعل على أربع اتفاقيات من بين سبع اتفاقيات وردت فى تقرير الأمين العام (A/59/321).
    con excepción del incidente mencionado por la Federación de Rusia ... no se ha constatado ninguna infracción grave del deber de proteger a las misiones y los representantes diplomáticos y consulares. UN باستثناء الحادثة التي أشار إليها الاتحاد الروسي ... لم يُبلغ عن أي انتهاك لواجب حماية البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    50. El Gobierno de Argelia desea reafirmar su enérgica e inequívoca condena de todos los actos de violencia que se cometen contra las misiones y los representantes diplomáticos y consulares y contra los funcionarios de las organizaciones internacionales, cualesquiera que sean los autores y dondequiera que se cometan. UN ٥٠ - وأعرب عن رغبة حكومته في أن تؤكد من جديد إدانتها الحاسمة التي لا مواربة فيها لجميع أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وموظفي المنظمات الدولية، بغض النظر عن هوية مرتكبيها ومكان حدوثها.
    b) Por lo que se refiere a las medidas de protección y seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares acreditados en Panamá, las disposiciones adoptadas por la policía nacional son las siguientes: UN )ب( وفيما يتعلق بتدابير حماية البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين المعتمدين لدى بنما وأمنهم وسلامتهم، أشير الى التدابير التالية التي اتخذتها الشرطة الوطنية:
    La Sra. Ramos Rodríguez (Cuba) condena inequívocamente los atentados contra las misiones y los representantes diplomáticos y consulares cuyos responsables no deben quedar impunes. UN 66 - السيدة راموس رودريغيز (كوبا) أعربت عن إدانتها الشديدة للاعتداءات على أمن البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين والتى يجب أن تتم المعاقبة عليها.
    Las prerrogativas e inmunidades de que gozan el personal y las instalaciones diplomáticas y consulares son en efecto una garantía indispensable contra los actos de violencia y consagran la obligación del Estado receptor de adoptar todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares. UN 77 - وبالفعل، تعد الامتيازات والحصانات التى يتمتع بها الأفراد والمؤسسات الدبلوماسيون والقنصليون ضمانة لاغنى عنها ضد أعمال العنف وتقوى التزام الدولة المضيفة باتخاذ كل التدابير الواجبة لضمان أمن البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    39. El Sr. Desta (Eritrea) dice que Eritrea otorga gran importancia al tema de la protección diplomática y la promoción de medidas eficaces para mejorar la protección y seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares. UN 39 - السيد ديستا (إريتريا): قال إن بلده يعلق أهمية كبيرة على موضوع الحماية الدبلوماسية وعلى وضع تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    49. El Sr. HAMAI (Argelia) dice que, a los 14 años de haber sido incluida en el programa de la Asamblea General, la cuestión de las medidas eficaces para aumentar la protección de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares no ha perdido lamentablemente una vigencia que es dolorosa y, en ocasiones, trágica. UN ٤٩ - السيد همامي )الجزائر(: قال إنه بعد مضي ١٤ عاما على إدراج الجمعية العامة في جدول أعمالها مسألة اتخاذ التدابير الفعالة لتعزيز حماية البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، لم تفقد هذه المسألة لسوء الحظ شيئا من أهميتها المؤلمة، والمأساوية أحيانا.
    Además, como Estado parte en diversas convenciones y protocolos relativos a la lucha contra el terrorismo, incluida la Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos, Tailandia condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, incluidos los actos de violencia contra las misiones y los representantes diplomáticos y consulares. UN وفضلا عن ذلك، فان تايلند، بوصفها دولة طرفا في مختلف الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بمكافحة الإرهاب، بما في ذلك اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، تدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بما فيها أعمال العنف ضد البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    Fiel a su tradición secular de hospitalidad, Malí siempre ha adoptado las medidas necesarias para garantizar la seguridad de las misiones y representantes diplomáticos y consulares presentes en su territorio. UN ووفاء منها بتقاليدها العريقة فى كرم الضيافة فإنها تتخذ دائماً من التدابير ما يكفل أمن البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين الموجودين على أراضيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more