"البعثة إلى ما بعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Misión más allá
        
    • la Misión después
        
    • de la UNOMIG más allá
        
    • la Misión más allá del
        
    • de la MINURSO más allá
        
    • de la UNOMIG después
        
    • la MINURSO con posterioridad al
        
    • la UNMIS después
        
    • la MINUEE después
        
    • de la UNMIS más allá
        
    • la UNOMIG después del
        
    • de la MINUSTAH más allá
        
    Mi delegación considera que una extensión del mandato de la Misión más allá de 2003 deberá darse al mismo tiempo que se establezca con toda claridad cuáles son las tareas que el Gobierno de Guatemala tendrá que comprometerse a cumplir a efecto de consolidar el proceso. UN ويرى وفد بلادي أن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد عام 2003 يجب أن يتم الاتفاق عليه في الوقت الذي نحدد فيه بوضوح المهام التي ينبغي أن تقوم بها حكومة غواتيمالا لتوطيد عملية السلام.
    Si el Consejo de Seguridad prorrogase el mandato de la Misión más allá del 30 de septiembre, el Secretario General solicitaría autorización para contraer compromisos de gastos por un monto de 5,5 millones de dólares al mes. UN وإذا مدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة إلى ما بعد ٣٠ أيلول/سبتمبر، سوف يطلب اﻷمين العام اﻹذن بالدخول في التزام بمبلغ ٥,٥ مليون دولار شهريا.
    Las necesidades adicionales de 181.400 dólares para dietas por misión obedecieron a la retención del personal en la zona de la Misión después de los plazos previstos. UN وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٤٠٠ ١٨١ دولار تحت بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة إلى الاحتفاظ بالموظفين في منطقة البعثة إلى ما بعد المواعيد النهائية المتوقعة.
    El costo del mantenimiento de la Misión se limitará a la suma consignada por la Asamblea General si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la UNOMIG más allá del 12 de julio de 1996, como se recomienda en el párrafo 57 infra. UN ٤٧ - وستقتصر تكلفة استمرار عمل البعثة على المبلغ الذي رصدته الجمعية العامة إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٦ وفقا لما هو موصى به في الفقرة ٥٧ أدناه.
    También dijo que tal vez fuera necesario prorrogar la Misión más allá del 23 de enero de 2009. UN وذكر أيضا أنه قد تكون ثمة حاجة إلى تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 23 كانون الثاني/يناير 2009.
    Además, el Secretario General recomienda que esa suma se prorratee a razón de 4.085.250 dólares mensuales en cifras brutas (3.755.950 dólares en cifras netas), si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la MINURSO más allá del 30 de junio de 1999. UN وعلاوة على ذلك، يوصي اﻷمين العام بقسمة هذا المبلغ بمعدل شهري إجماليه ٢٥٠ ٠٨٥ ٤ دولار )صافيه ٩٥٠ ٧٥٥ ٣ دولار(، على الدول اﻷعضاء إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la UNOMIG después del 31 de enero de 2004, el costo de mantener a la Misión hasta el 30 de junio de 2004 se limitaría a los montos mensuales aprobados por la Asamblea General. UN 32 - وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 31 كانون الثاني/يناير 2004، فستقتصر تكاليف تمويل البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2004 على المبالغ الشهرية التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    Si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la MINURSO con posterioridad al 30 de abril de 2004, el costo de mantenimiento de la Misión hasta el 30 de junio de 2004 estaría limitado a la sumas mensuales aprobadas por la Asamblea General. UN فإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 30 نيسان/أبريل 2004، فستقتصر تكاليف تمويل البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2004 على المبالغ الشهرية التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva recomienda que, en caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión más allá del 15 de abril de 2008, la Asamblea General apruebe un crédito de 34.740.700 dólares para el mantenimiento de la Misión en el período 2008/2009. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تعتمد الجمعية العامة، إذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 15 نيسان/أبريل 2008، مبلغا قدره 700 740 34 دولار للإنفاق على البعثة في الفترة 2008/2009.
    Si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la Misión más allá del 15 de junio de 2009, el costo del mantenimiento de la Misión se limitaría a la suma aprobada por la Asamblea General para el período actual. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 15 حزيران/يونيه 2009، فإن تكاليف الإنفاق على البعثة ستقتصر على المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة للفترة الحالية.
    Si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la Misión más allá del 15 de febrero de 2009, el costo del mantenimiento de la Misión se limitaría a la suma aprobada por la Asamblea. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 15 شباط/فبراير 2009، فإن تكاليف الإنفاق على البعثة ستقتصر على المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la Misión más allá del 30 de septiembre de 2012, la Comisión recomienda que la Asamblea General prorratee la suma de 376.668.000 dólares para el período comprendido entre el 1 de octubre de 2012 y el 30 de junio de 2013. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن مواصلة ولاية البعثة إلى ما بعد 30 أيلول/سبتمبر 2012، توصي اللجنة بقسمة مبلغ قدره 000 668 376 دولار كأنصبة مقررة للفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013.
    En consecuencia, el Secretario General pide que la Asamblea General, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, prevea créditos suficientes para los gastos de la Misión en el período posterior al 13 de enero de 1995, si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el funcionamiento de la Misión más allá de esa fecha. UN ومن ثم، فإن اﻷمين العام يطلب إلى الجمعية العامة أن تقوم، في دورتها التاسعة واﻷربعين، برصد اعتماد مناسب من أجل نفقات البعثة أثناء الفترة اللاحقة ليوم ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وذلك في حالة تقرير مجلس اﻷمن استمرار البعثة إلى ما بعد ذلك التاريخ.
    Si se necesitaran fondos adicionales para el mantenimiento de la Misión después del 31 de julio de 1998, lo notificaría a la Asamblea General. UN وسأقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن المتطلبات اﻹضافية اللازمة، إن وجدت، لمواصلة البعثة إلى ما بعد ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la UNOMIG más allá del 31 de enero de 2003, el costo del mantenimiento de la Misión hasta el 30 de junio se limitaría a las cantidades mensuales aprobadas por la Asamblea General. UN 27 - وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 31 كانون الثاني/يناير 2003، فإن تكاليف صيانة البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2003 ستكون مقصورة على المبالغ الشهرية التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    También dijo que tal vez fuera necesario prorrogar la Misión más allá del 23 de enero de 2009. UN وذكر أيضا أنه قد تكون ثمة حاجة إلى تمديد البعثة إلى ما بعد 23 كانون الثاني/يناير 2009.
    Asimismo, la Comisión Consultiva recomienda una consignación de 41,5 millones de dólares en cifras brutas, que se prorrateará a razón de 3,5 millones de dólares en cifras brutas por mes si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la MINURSO más allá del 31 de julio de 2002. UN كما توصي اللجنة الاستشارية بأن يقسم الاعتماد الإجمالي البالغ 41.5 مليون دولار إلى حصص شهرية إجمالي كل منها 3.5 ملايين دولار وذلك إذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 31 تموز/ يوليه 2002.
    Si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la UNOMIG después del 31 de julio de 2004, el costo de mantener a la Misión hasta el 30 de junio de 2005 se limitaría a los montos mensuales aprobados por la Asamblea General. UN 29 - وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 31 تموز/يوليه 2004، فإن تكاليف الإنفاق عليها حتى 30 حزيران/يونيه 2005 ستقتصر على المبالغ الشهرية التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la MINURSO con posterioridad al 31 de enero de 2004, el costo de mantenimiento de la Misión hasta el 30 de junio de 2004 estaría limitado a las sumas mensuales aprobadas por la Asamblea General. UN فإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 31 كانون الثاني/يناير 2004، فستقتصر تكاليف تمويل البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2004 على المبالغ الشهرية التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la UNMIS después del 30 de abril de 2007, el costo del mantenimiento de la Misión hasta el 30 de junio de 2007 se limitaría a las cuantías aprobadas por la Asamblea. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 30 نيسان/أبريل 2007، ستقتصر مواصلة البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2007 على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    En caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la MINUEE después del 15 de septiembre de 2003, el costo del mantenimiento de la Misión se limitaría a la suma aprobada por la Asamblea General. UN وفي حال قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 15 أيلول/سبتمبر 2003، فإن تكلفة الاستمرار في البعثة تُحدّد بالمبلغ الذي توافق عليه الجمعية العامة.
    En caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la UNMIS más allá del 30 de abril de 2009, el costo del mantenimiento de la Misión hasta el 30 de junio de 2009 se limitaría a las sumas aprobadas por la Asamblea General. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 30 نيسان/أبريل 2009، فإن تكلفة الإنفاق عليها حتى 30 حزيران/يونيه 2009 ستقتصر على المبالغ المعتمدة من الجمعية العامة.
    Si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la MINUSTAH más allá del 15 de febrero de 2006, el costo de mantener la Misión hasta el 30 de junio de 2006 quedaría limitado a las sumas aprobadas por la Asamblea General. UN فإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 15 شباط/فبراير 2006، فستكون تكاليف مواجهة متطلبات استمرار البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2006 في حدود المبالغ التي اعتمدتها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more