Habida cuenta de lo que antecede, todos los componentes de la nueva misión, en el mayor grado posible, serían desplegados conjuntamente. | UN | ومع وضع ما تقدم في الاعتبار، سيتم نشر جميع عناصر البعثة الجديدة بصورة مشتركة إلى أقصى حد ممكن. |
Posteriormente, los recursos del presupuesto de la nueva misión se podrían utilizar para adquirir los artículos necesarios a fin de armar los equipos básicos de reemplazo. | UN | وبعد ذلك، سيستفاد من ميزانية البعثة الجديدة لشراء اﻷصناف المطلوبة لتجميع مجموعات بديلة من المواد المخصصة لبدء البعثات. |
Se la ampliará y reorganizará como una sección separada de la nueva misión; | UN | وسوف يجري توسيع تلك البعثة وإعادة تنظيمها بحيث تصبح جزءا متميزا من البعثة الجديدة. |
En consecuencia, propongo, si el Consejo aprueba mis recomendaciones, que el elemento de la policía civil de la nueva misión cuente con 300 efectivos. | UN | وتبعا لذلك فإنني أوصي، في حالة موافقة المجلس على توصياتي، بأن يكون قوام عنصر الشرطة المدنية في البعثة الجديدة ٣٠٠ فرد. |
la nueva misión consolidaría los adelantos alcanzados en los ámbitos del servicio de policía, la justicia y los derechos humanos. | UN | وسوف تقوم البعثة الجديدة بتوطيد المكاسب التي تحققت في مجالات الشرطة والعدالة وحقوق اﻹنسان. |
Esos tres “pilares” en los que se fundaría la nueva misión son complementarios y se refuerzan entre sí. | UN | وتعزز كما تكمل هذه اﻷعمدة الثلاثة التي ستقوم عليها البعثة الجديدة بعضها بعضا. |
Estos tres “pilares” en que se basaría la nueva misión son complementarios y se refuerzan recíprocamente. | UN | وهذه اﻷركان الثلاثة التي ستقوم عليها البعثة الجديدة متداعمة وتكمل بعضها البعض. |
De autorizarlo el Consejo, la nueva misión se denominaría Misión de las Naciones Unidas en Angola y al frente de ella habría un Representante Especial del Secretario General. | UN | وإذا إذن مجلس الأمن بذلك، فسيطلق على البعثة الجديدة اسم بعثة الأمم المتحدة في أنغولا، وسيرأسها ممثل خاص للأمين العام. |
Recomiendo que el mandato de la nueva misión incluya las siguientes actividades: | UN | 110 - أوصي بأن تشمل ولاية البعثة الجديدة ما يلي: |
El ACNUDH coordinará su labor y trabajará en estrecha colaboración con la nueva misión para velar por que sus actividades sean complementarias. | UN | وسوف تقوم المفوضية بالتنسيق والتعاون بشكل وثيق للغاية مع البعثة الجديدة لكفالة تكامل الأنشطة. |
Todas las actividades relacionadas con el establecimiento de la nueva misión en el Sudán Meridional que se exponen en el presente informe serían responsabilidad suya. | UN | وأما الأنشطة المتصلة بإنشاء البعثة الجديدة في جنوب السودان على النحو المبين في هذا التقرير، فتقع على عاتقه. |
El asesor prestó también apoyo al proceso de planificación integrada de las Naciones Unidas, que incorpora la igualdad de género en la nueva misión. | UN | وقدم المستشار أيضا الدعم إلى عملية التخطيط المتكامل للأمم المتحدة، مدرجا المساواة بين الجنسين في البعثة الجديدة. |
Indicó que varios equipos estaban analizando la cuestión de la integración de la nueva misión y su calendario y presentarían recomendaciones al respecto en su debido momento. | UN | وأضاف أنه بشأن مسألة تكامل البعثة الجديدة وتوقيتها، تقوم مختلف الأفرقة بإجراء تحليل وأن توصيات ستُقدم في الوقت المناسب. |
La eficacia de la nueva misión dependerá en gran medida de su capacidad para funcionar en un entorno de seguridad inestable. | UN | 74 - وستتوقف فعالية البعثة الجديدة إلى حد كبير على قدرتها على العمل في بيئة أمنية غير مستقرة. |
la nueva misión debería incluir miembros de la última misión. | UN | وستشمل البعثة الجديدة أعضاء من البعثة اﻷخيرة . |
Se podría considerar la posibilidad de que el Gobierno de Angola haga una contribución importante para la parte electoral de la nueva misión de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن النظر في إمكانية قيام حكومة أنغولا بتقديم مساهمة كبيرة للجزء الانتخابي من هذه البعثة الجديدة لﻷمم المتحدة . |
35. Si el Consejo de Seguridad decide aceptar estas recomendaciones, propongo que la nueva misión incluya elementos militar y de policía civil. | UN | ٣٥ - وإذا قرر مجلس اﻷمن قبول هذه التوصيات، فإنني أقترح أن تضم البعثة الجديدة عنصرا عسكريا وعنصرا للشرطة المدنية. |
Habría que proporcionar a la nueva misión suficientes medios de aviación, especialmente helicópteros para carga de peso mediano, a fin de asegurar una capacidad de reacción rápida. | UN | وستحتاج البعثة الجديدة الى تزويدها بمعدات جوية كافية، وبصفة خاصة طائرات عمودية ذات الحمولة المتوسطة، لضمان توافر القدرة على الرد السريع. |
Cuando se despliegue equipo básico en apoyo de una nueva misión, el costo total de reposición de todos los materiales mediante nuevas adquisiciones se financiaría con cargo al presupuesto de la nueva misión. | UN | فعندما تنشر مجموعة المواد المخصصة لبدء البعثات لدعم بعثة جديدة، تستوفى من ميزانية البعثة الجديدة كامل تكلفة استبدال جميع المعدات المسلمة من المشتريات الجديدة. |
la misión sucesora se establecería en esa fecha y, por consiguiente, sería necesario prorrogar el mandato de la UNTAET en consecuencia. | UN | وستنشأ البعثة الجديدة في ذلك التاريخ وستمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في تيمور في ضوء ذلك التاريخ. |
Habida cuenta del nivel de apoyo que prestó la Base a las misiones nuevas de 1994 a 1997, se supone además que una misión nueva de tamaño mediano necesitaría equipo de la Base por un valor aproximado de 30 millones de dólares y una misión pequeña necesitaría equipo por valor de unos 5 millones de dólares. | UN | وفي ضوء مستوى الدعم الذي وفرته القاعدة للبعثات الجديدة من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٧، يفترض أيضا أن البعثة الجديدة من الحجم المتوسط سوف تتطلب معدات من القاعدة تناهز قيمتها ٣٠ مليون دولار، في حين أن البعثة الصغيرة سوف تحتاج إلى معدات تبلغ قيمتها ٥ مليون دولار. |
Se planificó un mayor número de reconocimientos médicos debido a la perspectiva de una nueva misión en Darfur. | UN | كان من المقرر إجراء الفحوص الطبية للعدد الأكبر بسبب توقع افتتاح البعثة الجديدة في دارفور. |