"البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Misión Conjunta de la OPAQ
        
    : Apoyo de seguridad a las operaciones de la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas en la República Árabe Siria UN العنصر 2: تقديم الدعم الأمني لعمليات البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية
    Durante la fase III, la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas tratará de llevar a cabo una operación como nunca antes se ha intentado. UN وخلال المرحلة الثالثة، ستسعى البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة إلى الاضطلاع بعملية لم يسبق لها مثيل.
    La labor de la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas será completamente independiente de la labor humanitaria y política en curso, con la que no guarda relación. UN وسيكون عمل البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة مستقلا استقلالا تاما عن العمل الإنساني والسياسي الجاري دأبا.
    Tras haber examinado debidamente la cuestión, el Consejo de Seguridad autoriza el establecimiento de la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas propuesta en su carta. UN وبعد إيلاء الاعتبار الواجب، يأذن مجلس الأمن بإنشاء البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة على النحو المقترح في رسالتكم.
    En particular, corresponde al Consejo de Seguridad asegurar y verificar que el régimen de Assad cumpla de una manera plena y transparente con la labor continuada de la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas. UN ويتعين على مجلس الأمن، بوجه خاص، أن يكفل امتثال نظام الأسد بالكامل وعلى نحو شفاف للإجراءات التي تواصل القيام بها البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة، كما يتعين عليه التحقق من ذلك.
    La Coalición Siria y su asociado, el Ejército Sirio Libre, mantienen su compromiso de cooperar plenamente con la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas y están dispuestos a facilitar una investigación independiente por inspectores de las Naciones Unidas en el poblado de Kafr Zita. UN ولا يزال الائتلاف السوري وشريكه الجيش السوري الحر ملتزمين بالتعاون الكامل مع البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة، ونحن على استعداد لتيسير تحقيق مستقل يجريه مراقبو الأمم المتحدة في بلدة كفر زيتا.
    El mandato de la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas en la República Árabe Siria para Eliminar el Programa de Armas Químicas de la República Árabe Siria fue establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 2118 (2013). UN 21 - أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 2118 (2013) ولاية البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية.
    Los logros previstos permitirían cumplir el objetivo del Consejo de Seguridad en el plazo asignado a la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas, mientras que los indicadores de progreso miden los progresos realizados para alcanzar esos logros en el ejercicio presupuestario. UN 24 - وستفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق هدف مجلس الأمن خلال فترة وجود البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة، وتبين مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز صوب تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    El componente de apoyo prestará todos los servicios de apoyo a la Misión al personal de la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas para promover la aplicación de la resolución 2118 (2013) del Consejo de Seguridad. UN 33 - سيقدم عنصر الدعم مجموعة كاملة من خدمات الدعم إلى أفراد البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة في الدفع قدما بتنفيذ قرار مجلس الأمن 2118 (2013).
    También tengo el honor de referirme a su carta de fecha 11 de octubre de 2013 (S/2013/603) en que se autoriza la creación de la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas. UN ويشرفني أيضا أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013 (S/2013/603) التي أذن بها مجلس الأمن بإنشاء البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة.
    En su carta de fecha 11 de octubre de 2013 (S/2013/603), el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que el Consejo había autorizado el establecimiento de la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالته المؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013 (S/2013/603)، بإذن المجلس بإنشاء البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة.
    En su carta de fecha 11 de octubre de 2013 (S/2013/603), el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que el Consejo había autorizado el establecimiento de la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas en la República Árabe Siria para Eliminar el Programa de Armas Químicas de la República Árabe Siria. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالته المؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013 (S/2013/603)، عن الإذن الذي أصدره المجلس بإنشاء البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة لتتولى القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    El Presidente del Consejo de Seguridad, en su carta al Secretario General de fecha 11 de octubre de 2013 dirigida al Secretario General (S/2013/603), informó acerca de la autorización por el Consejo de la creación de la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas para Eliminar el Programa de Armas Químicas de la República Árabe Siria. UN 22 - وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالته (S/2013/603) المؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013، عن الإذن الذي أصدره مجلس الأمن بإنشاء البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية للقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية.
    Quisiera recordar su carta de 11 de octubre de 2013 (S/2013/603), en que transmitía la decisión del Consejo de Seguridad de autorizar el establecimiento de la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas, como proponía en mi carta de 7 de octubre de 2013 (S/2013/591). UN وأود أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013 (S/2013/603) التي أبلغتمونها فيها بقرار مجلس الأمن الإذن بإنشاء البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة على النحو المقترح في رسالتي المؤرخة 7 تشرين الأول/أكتوبر 2013 (S/2013/591).
    Ha proseguido la cooperación efectiva con las Naciones Unidas en el ámbito de la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas en la República Árabe Siria (en adelante, la " Misión Conjunta " ), en estrecha coordinación entre las dos organizaciones y entre las oficinas de Nueva York, La Haya, Chipre y Damasco. UN ظل التعاون الفعّال مع الأمم المتحدة مستمرا في سياق البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية ( " البعثة المشتركة " )، وذلك بتنسيق وثيق بين المنظمتين وبين المكاتب في نيويورك، ولاهاي، وقبرص، ودمشق.
    la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas en la República Árabe Siria ha concluido la fase I y la mayor parte de las actividades de la fase II. Ha inspeccionado 22 de los 23 emplazamientos declarados por la República Árabe Siria y 39 de las 41 instalaciones ubicadas en esos emplazamientos, y se han inutilizado todos los equipos de mezcla y carga para la producción de armas químicas. UN 7 - أنجزت البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة أنشطة المرحلة الأولى، ومعظم أنشطة المرحلة الثانية. وقامت البعثة بتفتيش 22 من 23 موقعا من المواقع التي أعلنت عنها الجمهورية العربية السورية و 39 من 41 مرفقا من المرافق الموجودة في تلك المواقع، وجُعلت جميع معدات المزج والتعبئة لأغراض إنتاج الأسلحة الكيميائية غير صالحة للتشغيل.
    b) la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas (1,7 millones de dólares), debido a la prórroga de las operaciones para el período comprendido entre el 1 de julio y el 30 de septiembre de 2014 a fin de que hubiera tiempo suficiente para concluir las actividades residuales, entre ellas el establecimiento de mecanismos apropiados con los que la OPAQ pudiera proseguir las actividades de verificación en la República Árabe Siria; UN (ب) البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة (1.7 مليون دولار)، ويعزى ذلك إلى تمديد العمليات خلال الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 أيلول/سبتمبر 2014 لإتاحة الوقت الكافي لإنجاز الأنشطة المتبقية، بما في ذلك إنشاء آليات مناسبة لتمكين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية من مواصلة أنشطة التحقق في الجمهورية العربية السورية؛
    e) la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas dejó de funcionar a finales de septiembre de 2014, a lo que siguió un proceso de liquidación administrativa de un mes de duración (para más información sobre las actividades y la financiación adicional de 1,7 millones de dólares en virtud de una autorización para contraer compromisos de gastos, véase A/69/363, párr. 16 y la nota de pie de página 1 infra). UN (هـ) أنهت البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة عملياتها في نهاية أيلول/سبتمبر 2014، وتمر بعد ذلك بعملية تصفية إدارية تستغرق شهرا واحدا (للاطلاع على تفاصيل الأنشطة والتمويل الإضافي البالغ قدره 1.7 مليون دولار في إطار سلطة الدخول في التزامات، انظر A/69/363، الفقرة 16 والحاشية 1 أدناه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more