70. Se solicitan créditos para cubrir el costo de la auditoría externa de la Misión durante el período de mandato actual. | UN | `١` خدمات مراجعة الحسابات ٧٠ - أدرج اعتماد لتغطية تكاليف المراجعة الخارجية لحسابات البعثة خلال فترة الولاية الراهنة. |
68. Se han previsto créditos para sufragar el costo de auditorías externas para la Misión durante el período de mandato en curso. | UN | ٦٨ - رصد اعتماد لتغطية تكاليف المراجعة الخارجية لحسابات البعثة خلال فترة الولاية الراهنة. |
10. Habida cuenta de las circunstancias desusadas en las que actuó la Misión durante el período que abarca el presente informe, las estimaciones de gastos son provisionales. | UN | ١٠ - ونظرا للظروف غير العادية التي واجهتها البعثة خلال فترة التقرير، فإن النفقات المقدرة مؤقتة. |
Los créditos solicitados para operaciones de helicópteros se basan en un tipo análogo de helicópteros suministrados por el Gobierno a disposición de la Misión en el período del mandato anterior. | UN | ويستند المبلغ المدرج في إطار عمليات طائرات الهليوكبتر إلى نوع من الطائرات مماثل لطائرات الهليوكبتر المقدمة من الحكومات التي كانت متاحة في البعثة خلال فترة الولاية السابقة. |
Esas oficinas incluyeron las ocupadas por la policía civil adicional que llegó a la zona de la Misión durante el período del mandato que se examina y no en el siguiente período, como se preveía inicialmente. | UN | وتضمنت المكاتب تلك التي يشغلها اﻷفراد اﻹضافيون في الشرطة المدنية الذين وصلوا إلى منطقة البعثة خلال فترة الولاية هذه، لا في فترة الولاية التالية، حسبما كان يخطط له أصلا. |
En caso de que el Consejo decida prorrogar el mandato de la ONUSAL como se recomienda en el párrafo 100 infra, intentaré conseguir los recursos adicionales que hagan falta para el funcionamiento de la Misión durante el período de prórroga. | UN | واذا ما قرر المجلس استمرار ولاية بعثة المراقبين على النحو الموصى به في الفقرة ١٠٠ أدناه، سألتمس الحصول على أي موارد اضافية تلزم لتشغيل البعثة خلال فترة التمديد. |
No obstante, en caso de que el Consejo decida prorrogar el mandato de la MINURSO con los efectivos reducidos, como se propone en el párrafo 30 infra, los gastos mensuales mencionados anteriormente para el mantenimiento de la Misión durante el período de la prórroga se ajustarían a la baja. | UN | غير أنه إذا قرر المجلس تمديد ولاية البعثة مع تخفيض عدد أفرادها، كما هو مقترح في الفقرة ٣٠ أدناه، فسيتعين تخفيض المعدل الشهري المشار إليه أعلاه لتكلفة اﻹبقاء على البعثة خلال فترة التمديد. |
Si el Consejo decide prorrogar el mandato de la UNAVEM III, el costo de mantener la Misión durante el período de la prórroga no excederá de la cantidad mensual indicada en el párrafo 33 supra. | UN | واذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة، فإن تكلفة اﻹبقاء على البعثة خلال فترة التمديد ستكون في حدود المعدل الشهري المبين في الفقرة ٣٣ أعلاه. |
Si el Consejo decide prorrogar el mandato de la UNAVEM III, el costo de mantener la Misión durante el período de la prórroga no excedería de la cantidad mensual indicada en el párrafo anterior. | UN | وإذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة، فإن تكلفة استمرار عمل البعثة خلال فترة التمديد ستكون في حدود المعدل الشهري المبين في الفقرة السابقة. |
Los gastos contabilizados de 707.500 dólares reflejan un menor kilometraje de los vehículos de la Misión durante el período del informe, que resultó en un saldo no utilizado de 221.300 dólares. | UN | وقد أظهرت النفقات المسجلة البالغة ٥٠٠ ٧٠٧ دولار انخفاضا في المسافات التي قطعتها مركبات البعثة خلال فترة اﻹبلاغ، وأسفرت عن رصيد غير مستعمل قدره ٣٠٠ ٢٢١ دولار. |
Por consiguiente, si el Consejo decidiera prorrogar el mandato de la MINURSO, como se recomienda en el párrafo 29 infra, el costo de mantenimiento de la Misión durante el período de la prórroga se mantendría dentro de los límites de la tasa mensual aprobada por la Asamblea General. | UN | ومن ثم، فإذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به في الفقرة ٢٩ أدناه، فإن تكلفة تمويل عمليات البعثة خلال فترة التمديد ستكون في حدود المعدل الشهري الذي وافقت عليه الجمعية العامة. |
El proyecto de presupuesto revela una disminución de 1.306.300 dólares en cifras brutas frente a los recursos prorrateados previstos para la operación de la Misión en el período precedente de 12 meses (1º de julio de 1995 a 30 de junio de 1996). | UN | ٢٢- وتعكس الميزانية المقترحة انخفاضا إجماليه ٣٠٠ ٣٠٦ ١ دولار بالمقارنة بالموارد التناسبية المخصصة لعمل البعثة خلال فترة اﻟ ١٢ شهرا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
La reducción de las necesidades de recursos se debe sobre todo a que se solicitan menos créditos para el seguro del efectivo en tránsito, teniendo en cuenta la experiencia de la Misión en el período que se examina. | UN | 23 - يُعزى نقصان الاحتياجات من الموارد في المقام الأول إلى تقليص المبلغ المرصود للتأمين على النقد المنقول بناء على تجربة البعثة خلال فترة الأداء. |
a) Consignar la suma de 32.351.000 dólares para el mantenimiento de la Misión en el período de 12 meses comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005; | UN | (أ) اعتماد مبلغ قدره 000 351 32 دولار لتغطية نفقات البعثة خلال فترة الاثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005؛ |