"البعثة عن طريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Misión mediante
        
    • la AMISOM mediante
        
    • la misión se establecerán mediante
        
    • la UNAMI mediante
        
    • la Misión a través
        
    • la Misión por medio
        
    • la Misión mediante la
        
    • la AFISMA mediante la
        
    • la misión por conducto
        
    • de la Misión proporcionando
        
    :: Grupo II: activos que se enajenaron en la zona de la Misión mediante venta o donación UN :: المجموعة الثانية: أصول تم التصرف فيها في منطقة البعثة عن طريق البيع أو التبرع
    La UNMIK prestó servicios seguros de voz y datos a los usuarios de la Misión mediante labores de apoyo y mantenimiento a: UN قدمت البعثة خدمات مأمونة لنقل البيانات والصوت للمستعملين في البعثة عن طريق دعم وصيانة ما يلي:
    La unidad ejecuta programas de divulgación en las comunidades, en colaboración con la oficina de información pública de la Misión, mediante transmisiones radiofónicas semanales y actividades de capacitación en la comunidad por efectivos sobre el terreno ya capacitados. UN وتضطلع الوحدة ببرامج لتوعيــة المجتمعات المحلية بالتعاون مع مكتب الإعلام في البعثة عن طريق برنامجه الإذاعي الأسبوعي وعن طريق التدريب في المجتمعات المحلية الذي يقدمه أفراد الوحدات المدربون في الميدان.
    La Sección también presta asistencia a la AMISOM mediante el asesoramiento sobre el mantenimiento de la salud y atención médica preventiva, y la elaboración de programas de capacitación médica según resulte necesario. UN ويقدم القسم أيضا المساعدة إلى البعثة عن طريق إسداء المشورة بشأن الحفاظ على الصحة والرعاية الطبية الوقائية ووضع برامج التدريب الطبي متى لزم الأمر.
    Las comunicaciones externas con la Sede y otros lugares fuera de la zona de la misión se establecerán mediante una estación terrestre Intelsat de banda C. En la estimación de los gastos se prevé la adquisición del siguiente equipo de comunicaciones: UN وستوفر الاتصالات الخارجية مع المقــــر والنقـــاط اﻷخــرى خارج منطقة البعثة عن طريق محطة " انتلسات " اﻷرضية ذات النطاق الترددي " C " . وتكفل تقديرات التكلفة اقتناء معدات الاتصال التالية:
    Constituye el elemento primordial para prestar apoyo al proceso de gestión de crisis de la Misión mediante la elaboración de planes de contingencia y procedimientos para hacer frente a situaciones de emergencia tales como los disturbios que continúan teniendo lugar en Kinshasa. UN وهو المرفق الأساسي لدعم عملية إدارة الأزمات في البعثة عن طريق وضع خطط وإجراءات احتياطية لحالات الطوارئ من قبيل حوادث الاضطراب المخلة بالنظام العام التي لا تزال تحدث في كينشاسا.
    En la fecha citada había finalizado el plan de enajenación de los activos de la Misión mediante su transferencia a otras operaciones de mantenimiento de la paz y a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia), con miras a su futura utilización. UN وأُكملت في نفس التاريخ خطة التصرف في أصول البعثة عن طريق نقلها إلى بعثات أخرى لحفظ السلام أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، لاستخدامها في المستقبل.
    Un nivel suficientemente alto de interacción es fundamental para el establecimiento y mantenimiento de un sistema de gestión de la seguridad que permita la eficacia en la aplicación del mandato y la ejecución de los programas, especialmente teniendo en cuenta el plan de ampliar la presencia de la Misión mediante la creación de oficinas subregionales. UN وتعد إقامة تفاعل على مستوى رفيع مناسب مسألة أساسية لإقامة وصيانة نظام لإدارة الشؤون الأمنية يمكِّن من تنفيذ الولاية والبرامج على نحو فعال، وخصوصا في ضوء التخطيط لتوسيع نطاق وجود البعثة عن طريق إنشاء مكاتب دون إقليمية.
    De esa forma, el titular del puesto podrá realizar su labor con un alto nivel de interacción y ocuparse con eficacia de la aplicación del mandato y la ejecución de los programas, especialmente teniendo en cuenta el plan de ampliar la presencia de la Misión mediante nuevas oficinas subregionales. UN وسيزود ذلك شاغل الوظيفة بالقدرة على التصرف على المستوى التفاعلي الرفيع المناسب ويمكنه من تنفيذ ولايته تنفيذا فعالا وإنجاز البرنامج، لا سيما في ضوء ما يُخطط له من بسط نطاق وجود البعثة عن طريق إنشاء مكاتب دون إقليمية.
    El total de gastos de la UNMIT durante ese período se ha relacionado con el objetivo de la Misión mediante una serie de marcos de presupuestación basados en los resultados agrupados por componente, a saber: proceso político; sector de la seguridad y estado de derecho; gobernanza, desarrollo y coordinación de asuntos humanitarios; y apoyo. UN ولقد رُبط مجموع نفقات البعثة في الفترة المذكورة بتحقيق هدف البعثة عن طريق عدد من أطر الميزنة القائمة على النتائج، التي صنفت حسب العناصر، أي العملية السياسية؛ وقطاع الأمن وسيادة القانون؛ والحكم والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية؛ والدعم.
    Iniciativa Reducción del tiempo de vuelo entre el cuartel general de la Misión y las bases de operaciones; creación de una tarjeta magnética de combustible para mejorar el sistema de control interno del reabastecimiento de combustible de los vehículos, mejora de la calidad del agua para el personal de la Misión mediante la instalación de equipo de desalación UN خفض زمن رحلات الطيران بين مقر البعثة ومواقع الأفرقة، واستحداث بطاقات ممغنطة للوقود من أجل تحسين نظام المراقبة الداخلية على إعادة تزويد المركبات بالوقود، وإدخال تحسينات على نوعية المياه التي يتناولها أفراد البعثة عن طريق تركيب معدات للتحلية
    El componente de apoyo de la Misión seguirá prestando servicios logísticos, administrativos y de seguridad eficaces y eficientes para favorecer el cumplimiento del mandato de la Misión mediante la obtención de los correspondientes productos y el mejoramiento de los servicios. UN 52 - سيواصل عنصر الدعم بالبعثة تقديم خدمات لوجستية وإدارية وأمنية فعالة تتسم بالكفاءة دعما لتنفيذ ولاية البعثة عن طريق تنفيذ النواتج ذات الصلة وتحسين الخدمات.
    La Misión ha dado prioridad a las actividades de capacitación en la zona de la Misión mediante el desplazamiento de consultores a Puerto Príncipe y la certificación del personal de la Misión a través de la formación de formadores. UN تولي البعثة الأولوية لأنشطة التدريب في منطقة البعثة عن طريق إحضار خبراء استشاريين إلى بورت - أو - برانس وعن طريق حصول موظفي البعثة على شهادات من خلال تدريب المدربين.
    Durante el período que se examina, el componente de apoyo de la Misión prestó servicios logísticos, administrativos y de seguridad de forma efectiva en apoyo de la ejecución del mandato de la Misión mediante la obtención de los correspondientes productos. UN 49 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام عنصر دعم البعثة بتوفير خدمات لوجستية وإدارية وأمنية فعالة دعما لتنفيذ ولاية البعثة عن طريق إنجاز النواتج ذات الصلة.
    :: Mejores servicios de reparación y mantenimiento de los activos de la AMISOM mediante el empleo de un contratista externo que preste servicios de gestión, capacitación, instalaciones y reparación especializada, con el fin de mejorar la disponibilidad operacional de la AMISOM y su capacidad para realizar un mantenimiento preventivo y reparaciones a nivel interno UN :: تحسين خدمات الإصلاح والصيانة لأصول البعثة عن طريق الاستعانة بمتعاقد خارجي يضطلع بتوفير الإدارة، والتدريب، والمرافق، والإصلاح المتخصص، بهدف تحسين درجة التأهب التشغيلي للبعثة وقدرتها على القيام بأعمال الصيانة الوقائية والإصلاح داخليا
    Los enlaces con Nueva York y otros puntos situados fuera de la zona de la misión se establecerán mediante una estación terrestre de todo el INTELSAT de banda C, en tanto que para la transmisión de voz y textos dentro de Rwanda se utilizarán los servicios de INMARSAT " A " y " C " , respectivamente. UN وستوفر الاتصالات بنيويورك واﻷماكن اﻷخرى خارج منطقة البعثة عن طريق محطة أرضية تابعة لانتلسات ذات النطاق الترددي " " C إلى جانب انمارســات " ألف " و " جيم " المستخدمة حاليا في رواندا لتوفير النقل ما يصوت والنص على التوالي.
    Un total de 16 asesores militares facilitan la ejecución de las operaciones de la UNAMI mediante el enlace y la coordinación con las fuerzas de los Estados Unidos en el Iraq, las fuerzas de seguridad iraquíes y otras entidades interesadas. UN 46 - ويعمل ما مجموعه ستة عشر مستشارا عسكريا على تيسير تنفيذ عمليات البعثة عن طريق الاتصال/التنسيق مع قوات الولايات المتحدة في العراق، وقوات الأمن العراقية، وغيرها من الكيانات المعنية.
    Por tanto, se prevé un crédito para sufragar todas las necesidades de transporte de la Misión a través de otras misiones de las Naciones Unidas en la región. UN ويرصد اعتماد لذلك لتغطية تكاليف النقل بالسفن لجميع احتياجات البعثة عن طريق بعثات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في المنطقة.
    El mandato general del Centro de Operaciones Conjuntas consiste en mantenerse al tanto de la situación en toda la Misión por medio de informes integrados sobre las operaciones en curso e informes diarios sobre la situación. UN وتتمثل الولاية العامة لمركز العمليات المشتركة في ضمان الوعي بالحالة على نطاق البعثة عن طريق تقديم تقارير متكاملة عن العمليات الجارية وكذلك تقديم تقارير يومية عن الحالة.
    Este proceso también coadyuva a la planificación para imprevistos que realiza la Misión mediante la identificación de las zonas que suscitan preocupación. UN وكذلك توفر هذه الآلية معلومات يستفاد منها في عمليات التخطيط للطوارئ في البعثة عن طريق تحديد المناطق الجديرة بالاهتمام.
    Financiación 20. Exhorta a los Estados Miembros y las organizaciones internacionales a que proporcionen apoyo financiero y contribuciones en especie a la AFISMA para facilitar su despliegue y la ejecución de su mandato, y acoge con beneplácito la disposición de la Unión Europea a prestar ese apoyo financiero a la AFISMA mediante la movilización del Mecanismo para la Paz en África; UN 20 - يهيب بالدول الأعضاء والمنظمات الدولية تقديم الدعم المالي والمساهمات العينية إلى بعثة الدعم الدولية بما يساعد على نشرها وتنفيذ ولايتها، ويرحب بما أبداه الاتحاد الأوروبي من استعداد لتقديم هذا الدعم المالي إلى البعثة عن طريق حشد الأموال من مرفق السلام الأفريقي؛
    Todas las dependencias sustantivas presentarán informes al Jefe de la misión por conducto de su Adjunto. UN وستقدم جميع الوحدات الفنية تقاريرها إلى رئيس البعثة عن طريق نائب المنسق الخاص.
    El Oficial Administrativo Jefe de la UNFICYP contribuye al cumplimiento del mandato de la Misión proporcionando el apoyo administrativo, logístico y técnico necesario a los componentes civil sustantivo, militar y de policía civil mediante la obtención de todos los productos indicados dentro del componente de apoyo. UN يساهم كبير الموظفين الإداريين في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في تنفيذ ولاية البعثة عن طريق تقديم الدعم الإداري والسوقي والتقني اللازم إلى العنصر الفني المدني والعنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية من خلال تنفيذ جميع النواتج المشار إليها تحت عنصر الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more