"البعثة منذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Misión desde
        
    • la MINURSO desde
        
    • la UNMISET desde
        
    • de la UNAMA desde
        
    • la MONUC desde
        
    • la MINUEE desde
        
    • la UNAMA desde la
        
    • la UNMISS desde
        
    • la UNMIS desde
        
    • la UNIKOM desde
        
    • el cargo desde el
        
    • de la UNMIN desde
        
    Esta actitud contra la MINUEE no reconoce los logros indiscutibles alcanzados por la Misión desde que se estableció hace casi cuatro años. UN إن هذا الموقف يغفل الإنجازات الإيجابية غير القابلة للجدل التي قامت بها البعثة منذ إنشائها قبل أربع سنوات تقريبا.
    La experiencia adquirida por la Misión desde entonces ha puesto de manifiesto la importancia de la estructura de oficinas regionales, que tal vez constituyan el elemento más útil de la Misión. UN وأثبتت تجربة البعثة منذ ذلك الحين أهمية هيكل المكتب اﻹقليمي الذي قد يكون أعظم أصول البعثة.
    Sobre el terreno, participé en la dirección de la Misión desde la época del Sr. Clarence hasta la de Javier Zúñiga. UN وفي اﻹقليم، اشترك في إدارة البعثة منذ تولي السيد كلارنس وحتى تولي السيد خافييه زوينغا.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, al 23 de febrero de 2011, se había prorrateado entre los Estados Miembros un total de 840.902.000 dólares en relación con la MINURSO desde su inicio. UN 10 - أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مجموع المبلغ الذي قُسم كأنصبة مقررة على الدول الأعضاء حتى 23 شباط/فبراير 2011 لتمويل البعثة منذ إنشائها وصل إلى 000 902 840 دولار.
    En el presente informe se examinan las actividades de la UNMISET desde su establecimiento, en el contexto de la evolución de la situación política en la República Democrática de Timor-Leste después de la independencia. UN وهذا التقرير يستعرض أنشطة البعثة منذ إنشائها في سياق التطورات السياسية في جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية المستقلة.
    En él se examinan las actividades de la UNAMA desde la presentación del anterior informe de fecha 12 de agosto de 2005 (A/60/224-S/2005/525). UN ويستعرض هذا التقرير أنشطة البعثة منذ تقريري السابق المؤرخ 12 آب/أغسطس 2005 (A/60/224-S/2005/525).
    Con la creación de esta dependencia se intentará resolver el problema administrativo que ha afectado a la Misión desde que se estableció en 1991. UN وسيعمل إنشاء هذه الوحدة على معالجة ثغرة إدارية أثرت على عمل البعثة منذ إنشائها في عام 1991.
    Se trata del cuarto accidente causado por una mina a la Misión desde que ésta se creó en 1991. UN ويشكل الحادث رابع حادث انفجار لغم تشهده البعثة منذ إنشائها في عام 1991.
    En las siguientes secciones se describen las actividades emprendidas por la Misión desde el terremoto. UN وتركز الفروع الواردة أدناه على أنشطة البعثة منذ وقوع الزلزال.
    El número de personas que ha acudido a las oficinas de la Misión desde que regresaron los observadores para denunciar las violaciones de los derechos humanos demuestra que los haitianos tienen cada vez más confianza en la Misión. UN إن عدد اﻷشخاص الذين ترددوا على مكاتب البعثة منذ عودة المراقبين من أجل اﻹبلاغ عن انتهاكات حقوق اﻹنسان لدليل على ثقة الهايتيين المتزايدة في البعثة.
    La Comisión fue informada de que el valor del equipo propiedad de los contingentes transportado a la zona de la Misión desde el comienzo de la UNPROFOR asciende actualmente a 1.400 millones de dólares. UN وقد أحيطت اللجنة علما بأن قيمة المعدات التي تملكها الوحدات وجلبت الى منطقة البعثة منذ أن أنشئت قوة اﻷمم المتحدة للحماية تقدر حاليا بمبلغ ١,٤ بليون دولار.
    Aunque han participado observadores militares en la Misión desde el principio, su número ha ido en disminución a medida que sus funciones han pasado de estar meramente relacionadas con asuntos militares a centrarse en la reforma institucional y la reinserción de los ex combatientes. UN وعلى الرغم من أن المراقبين العسكريين شاركوا في البعثة منذ البداية، فقد تضاءل عددهم بصورة مطردة فيما أخذ محور اهتمام عملهم يتحول من المسائل المتصلة بالجوانب العسكرية الصرفة إلى الاصلاح المؤسسي وإعادة ادماج المحاربين السابقين في المجتمع.
    III. ACTIVIDADES DE la Misión desde EL 1º DE OCTUBRE DE 1996 UN ثالثا - أنشطة البعثة منذ ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦
    II. ACTIVIDADES DE la Misión desde EL 9 DE DICIEMBRE DE 1996 UN ثانيا - أنشطة البعثة منذ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦
    La mayoría de los vehículos de la MINURSO han estado en la zona de la Misión desde su comienzo o han sido transferidos de la Base Logística de las Naciones Unidas u otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN وكانت معظم المركبات في بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية توجد في منطقة البعثة منذ إنشاء البعثة أو نقلت إليها من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات أو عمليات حفظ السلام اﻷخرى.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, al 28 de febrero de 2010, se había prorrateado entre los Estados Miembros un total de 781.084.400 dólares en relación con la MINURSO desde su inicio. UN 9 - أُبلغت اللجنة بأن مجموع المبلغ الذي قُسم كأنصبة مقررة على الدول الأعضاء حتى 28 شباط/فبراير2010 لتمويل البعثة منذ إنشائها وصل إلى 400 084 781 دولار.
    En el presente informe se describen las actividades de la UNMISET desde mi anterior informe, se examinan en términos generales los progresos que pueden conseguirse al finalizar el período del mandato y se determinan las esferas de las que probablemente haya que seguir ocupándose. UN ويتضمن هذا التقرير بيانا بأنشطة البعثة منذ تقريري السابق، ويلخص بعبارات عامة التقدم الذي يمكن أن يحرز في نهاية فترة الولاية، ويحدد المجالات التي يحتمل أن يظل المزيد من الاحتياجات قائما فيها.
    En el presente informe se examinan las actividades de la UNAMA desde la presentación del informe anterior, de fecha 7 de marzo de 2006 (A/60/712-S/2006/145). UN ويستعرض هـــذا التقرير أنشطة البعثة منذ تقديم تقريري السابق المؤرخ 7 آذار/مارس 2006 (A/60/712-S/2006/145).
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna conviene en que se ha hecho un gran trabajo para prevenir la explotación y los abusos sexuales en la MONUC desde que se publicó el documento A/59/661. UN 33 - ويوافق مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أنه أنجِز بالفعل الكثير بالنسبة لمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين في البعثة منذ صدور الوثيقة A/59/661.
    No obstante, la carretera que une Asmara y Keren pasando por Barentu ha permanecido cerrada al tráfico de la MINUEE desde el 1° de septiembre y no parece que vaya a reabrirse de forma inmediata. UN غير أن الطريق من أسمرة إلى كيرين عبر بارينتو ما زالت مغلقة أمام البعثة منذ 1 أيلول/سبتمبر.
    El presente informe proporciona una evaluación de la situación general en el país y una actualización de las actividades de la UNMISS desde su establecimiento el 9 de julio de 2011. UN ويقدم التقرير تقييما للحالة العامة في البلد ومعلومات مستكملة عن أنشطة البعثة منذ إنشائها في 9 تموز/يوليه 2011.
    De hecho, la cuestión fue señalada por la UNMIS desde las primeras etapas de la ejecución del desarme, la desmovilización y la reintegración, como se mencionó en el informe de la OSSI. UN وفي الواقع، أثارت هذه المشكلة حفيظة البعثة منذ انطلاق المراحل الأولى لتنفيذ نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، كما ذُكر في تقرير المكتب.
    El General de División Gian Giuseppe Santillo (Italia), quien ha sido Comandante de la Fuerza de la UNIKOM desde el 1º de diciembre de 1995, cesará en sus funciones el 30 de noviembre de 1997. UN إن اللواء جيان جيوسيبي سانتيلو )ايطاليا(، الذي شغل منصب قائد قوة البعثة منذ ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، سيترك منصبه في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    El 9 de octubre, la Comisión Política y de Seguridad de la Unión Europea nombró al Sr. Gabriele Meucci (Italia) nuevo Jefe de la Misión de la EULEX, que asumió oficialmente sus funciones el 15 de octubre, en reemplazo del Sr. Bernd Borchardt (Alemania), que había ocupado el cargo desde el 1 de febrero de 2013. UN وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر، عيَّنت لجنة الشؤون السياسية والأمنية التابعة للاتحاد الأوروبي غابرييل ميوتشي (إيطاليا) رئيساً جديداً لبعثة الاتحاد الأوروبي. وقد تولى مهامه رسمياً في 15 تشرين الأول/أكتوبر، خلفاً لبيرند بورشارت (ألمانيا)، الذي كان على رأس البعثة منذ 1 شباط/فبراير 2013.
    En el presente informe se examina el progreso alcanzado en el proceso de paz y el cumplimiento del mandato de la UNMIN desde la presentación de mi informe al Consejo de fecha 3 de enero de 2008 (S/2008/5). UN 2 - ويستعرض هذا التقرير التقدم المحرز في عملية السلام وتنفيذ ولاية البعثة منذ تقريري المقدم إلى المجلس المؤرخ 3 كانون الثاني/يناير 2008 (S/2008/5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more