Además, la Comisión Consultiva recomienda que en las necesidades de personal de la Misión se incluyan los servicios de un auditor residente. | UN | وتوصي اللجنة فضلا عن ذلك بأن تشمل احتياجات البعثة من الموظفين مخصصا لمراجع حسابات مقيم. |
Las necesidades de personal de la Misión, incluida la Oficina de Derechos Humanos y Asuntos Comunitarios, son objeto de una vigilancia y una evaluación constantes. | UN | يجري رصد وتقييم احتياجات البعثة من الموظفين بصفة مستمرة، بما في ذلك احتياجات مكتب حقوق الإنسان وشؤون المجتمعات المحلية. |
La Comisión considera lamentable el retraso en el examen de gestión de la estructura y las necesidades de personal de la Misión. | UN | وترى اللجنة أن النهج التأخيري المتبع في الاستعراض الإداري لاحتياجات البعثة من الموظفين ولهيكلها أمر مؤسف. |
Los puestos propuestos se incluyen sólo en la plantilla de la Misión para este ejercicio económico. | UN | ولا تقيد هذه الوظائف على ملاك البعثة من الموظفين سوى بالنسبة للسنة المالية الحالية. |
La Comisión Consultiva observa además en el cuadro 3 del informe del Secretario General (A/66/354/Add.5) que las necesidades de personal de la UNAMI incluyen 5 plazas (2 P-3 y 3 P-4) en la Sede de Nueva York. | UN | 226 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك من الجدول 3 في تقرير الأمين العام (A/66/354/Add.5) أن احتياجات البعثة من الموظفين تشمل 5 وظائف (2 ف-3 و 3 ف-4) في المقرّ في نيويورك. |
En la sección VIII.B infra se proporciona un desglose de las necesidades de personal de la Misión por categoría. | UN | ويرد بيان احتياجات البعثة من الموظفين موزعــة حسب الرتبة في الفرع ثامنا - باء أدناه. |
Las necesidades de personal de la Misión en 2004 incluyen un puesto nuevo de categoría local destinado a reforzar la Dependencia de Fiscalización de Bienes e Inventarios, como recomendaron los auditores. | UN | وتشمل احتياجات البعثة من الموظفين لعام 2004 وظيفـــة جديـــدة من الرتبة المحلية من أجل تعزيز وحدة مراقبة الممتلكات والمخازن، حسب ما أوصى به مراجعو الحسابات. |
La dotación de personal de la Misión incluye un oficial de seguridad aérea y el personal de seguridad aérea de la MONUC también realiza inspecciones periódicas. | UN | يضم ملاك البعثة من الموظفين مسؤولا عن سلامة الطيران ويجري أيضا موظفو السلامة الجوية التابعون لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عمليات تفتيش دورية. |
La plantilla y la estructura propuestas reflejan los resultados de un examen de las necesidades de personal de la Misión (véase A/58/381, párr. 8). | UN | 30 - يستند اقتراح إنشاء ملاك موظفين وهيكل للبعثة إلى نتائج استعراض لاحتياجات البعثة من الموظفين (انظر A/58/381، الفقرة 8). |
La reducción de las necesidades se debió principalmente a los retrasos en la contratación del personal, puesto que el proceso de contratación para la mayoría de los puestos no pudo comenzar antes de la aprobación de las necesidades de personal de la Misión por la Asamblea General en diciembre de 2003. | UN | 11 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا التأخر في تعيين الموظفين، حيث لم يتسنى البدء في عملية التعيين في معظم الوظائف قبل موافقة الجمعية العامة على احتياجات البعثة من الموظفين في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Se han aplicado las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las necesidades de personal de la Misión, que figuraban en su informe A/59/736/Add.13 y que la Asamblea General hizo suyas en su resolución 59/17 B, de 22 de junio de 2005. | UN | تم تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية بشأن احتياجات البعثة من الموظفين على نحو ما وردت في التقرير A/59/736/Add. 13 الذي أيدته الجمعية العامة في قرارها 59/17 باء المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005. |
Por ejemplo, las competencias técnicas disponibles en el Centro y su estructura de gestión podrían aportar al personal de la UNSMIL que trabajaba en el Centro la dirección y orientación operacional necesarias, lo que permitiría reducir el número de funcionarios y los gastos de personal de la Misión. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن للخبرات المتاحة للمركز ولهيكله الإداري أن توفر القيادة والتوجيهات التشغيلية لموظفي بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا الموجودين في المركز، بما يحد من احتياجات البعثة من الموظفين وتكاليفهم. |
Las necesidades de personal de la Misión durante el período de cierre administrativo después del 19 de abril de 1996 tienen en cuenta la experiencia adquirida con la liquidación de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC), la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM II) y la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ). | UN | ١٥ - ومــن جهـة أخـرى، فإن احتياجات البعثة من الموظفين لفترة اﻹقفال اﻹداري بعد ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦ تراعي الدروس المستفادة من عمليات تصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
f) Una plaza de Técnico (Servicio Móvil) en la Sección de Comunicaciones y Tecnología de la Información, tras haber realizado un examen de las necesidades de personal de la Misión. | UN | (و) وظيفة مساعد فني (من فئة الخدمة الميدانية) في قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات عقب إجراء استعراض لاحتياجات البعثة من الموظفين. |
Se han aplicado las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre las necesidades de personal de la Misión que figuran en su informe (A/59/736/Add. 13) y que la Asamblea General hizo suyas en la resolución 59/17 B. Se ha propuesto además suprimir un puesto de contratación internacional (P-4) y reclasificar tres puestos (P-5) a una categoría inferior (2 P-3 y 1 P-4). | UN | 6 - ونُفذت توصيات قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن احتياجات البعثة من الموظفين على النحو الوارد في تقريرها (A/59/736/Add.13) والذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 59/17 باء. ومن المقترح كذلك إلغاء وظيفة دولية (ف-4) وإعادة تصنيف ثلاث وظائف (ف-5) إلى مستوى رتب أدنى (وظيفتان برتبة ف-3 ووظيفة برتبة ف-4). |
Los requisitos de plantilla de la Misión se han examinado detenidamente con el objetivo de garantizar la máxima eficacia y economía y reducir el costo de emplear a personal de contratación internacional para el cuadro de servicios generales. | UN | تم استعراض احتياجات البعثة من الموظفين بتمعن بغية كفالة أقصى حد من الكفاءة والاقتصاد وخفض تكلفة تعيين موظفين دوليين في وظائف الخدمات العامة. |
Las necesidades y la estructura de la plantilla de la Misión fueron examinadas y detalladas durante el proceso de planificación integrada de la Misión realizado a principios de 2012, sobre la base del enfoque antes mencionado. | UN | وقد جرى استعراض وتدقيق الاحتياجات ملاك البعثة من الموظفين وهيكله خلال عملية التخطيط المتكامل للبعثة التي أجريت في بداية عام 2012، استنادا إلى النهج المذكور أعلاه. |
La Comisión Consultiva observa además en el cuadro 3 del informe del Secretario General (A/66/354/Add.5) que las necesidades de personal de la UNAMI incluyen 5 puestos (2 P-3 y 3 P-4) en la Sede de Nueva York. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك من الجدول 3 في تقرير الأمين العام (A/66/354/Add.5) أن احتياجات البعثة من الموظفين تشمل 5 وظائف (2 ف-3 و 3 ف-4) في المقرّ في نيويورك. |
Los detalles sobre el número de participantes en la capacitación y los recursos de personal del Centro Integrado de Capacitación de las Misiones aparecen en el anexo IV del presente informe. | UN | ويتضمن المرفق الرابع من هذا التقرير تفاصيل عن عدد المشاركين في التدريب وموارد المركز المتكامل لتدريب أفراد البعثة من الموظفين. |