"البغاء أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • la prostitución o
        
    • de prostitución o
        
    • la prostitución y
        
    • la prostitución u
        
    • prostituirse o
        
    • de prostitución u
        
    • prostitución forzada o
        
    • prostitución o la
        
    • prostitución o de
        
    • de prostitución y
        
    • la prostitución ni
        
    Son ellos los que venden a los niños o los envían a ganar dinero en la calle por medio de la prostitución o la pornografía. UN فهم الذين يبيعون اﻷطفال أو يخرجونهم إلى الشارع لكسب المال إما عن طريق البغاء أو باستخدامهم في إنتاج المواد اﻹباحية.
    La venta de niños puede tener por finalidad, entre otras cosas, la adopción, la explotación, la prostitución, o su utilización en la pornografía. UN ويمكن أن يكون بيع اﻷطفال ﻷغراض من جملتها التبني أو الاستغلال أو البغاء أو التصوير اﻹباحي.
    Cuando se los utiliza para la prostitución o la pornografía, el dinero obtenido va a parar directamente a quienes dirigen la industria del sexo. UN وفيما يتصل باﻷطفال المستخدمين في البغاء أو في إنتاج المواد اﻹباحية، يذهب مجموع كسبهم مباشرة إلى الذين يديرون تجارة الجنس.
    El vagabundeo y la incitación con fines de prostitución o la realización de otros actos inmorales en público contribuyen a un delito punible por ley. UN ويعتبر التسكع والإغواء بغرض البغاء أو الانخراط في أعمال علنية أخرى منافية للآداب يعاقب عليها القانون.
    No hay estimaciones oficiales de la extensión de la prostitución y la trata de personas en Israel. UN ولا يوجد تقدير رسمي لمدى انتشار البغاء أو الاتجار بالمرأة في إسرائيل.
    Se estima que hay 100 millones de niños que viven y trabajan en la calle, sobreviviendo gracias a la mendicidad, la prostitución u otras actividades que les hacen objeto de atención por parte de la policía. UN وتشير التقديرات إلى أن عدد الأطفال، الذين يقيمون ويعملون في الشوارع ويعيشون من التسول أو البغاء أو ما خالف ذلك من أنشطة تجعلهم محط أنظار الشرطة، يبلغ حوالي 100 مليون طفل.
    iii) la prostitución o cualquier otro tipo de explotación sexual de una mujer o de un niño aunque mediare su consentimiento; UN ' ٣ ' البغاء أو أي شكل آخر من أشكال استغلال المرأة أو الطفل جنسيا ، حتى برضا ذلك الشخص ؛
    iii) la prostitución o cualquier otro tipo de explotación sexual de una mujer o de un niño aunque mediare su consentimiento; UN ' ٣ ' البغاء أو أي شكل آخر من أشكال الاستغلال الجنسي للمرأة أو الطفل ، حتى برضا ذلك الشخص ؛
    iii) la prostitución o cualquier otro tipo de explotación sexual de una mujer o de un niño aunque mediare su consentimiento; UN ' ٣ ' البغاء أو أي شكل آخر من أشكال الاستغلال الجنسي للمرأة أو الطفل ، حتى برضا ذلك الشخص ؛
    iii) la prostitución o cualquier otro tipo de explotación sexual de una mujer o de un niño aunque mediare su consentimiento; UN ' ٣ ' البغاء أو أي شكل آخر من أشكال الاستغلال الجنسي للمرأة أو الطفل ، حتى برضا ذلك الشخص ؛
    iii) la prostitución o cualquier otro tipo de explotación sexual de una mujer o de un niño aunque mediare su consentimiento; UN ' ٣ ' البغاء أو أي شكل آخر من أشكال الاستغلال الجنسي للمرأة أو الطفل ، حتى برضا ذلك الشخص ؛
    iii) la prostitución o cualquier otro tipo de explotación sexual de una mujer, niño o niña aunque mediare su consentimiento; UN ' ٣ ' البغاء أو أي شكل آخر من أشكال استغلال المرأة أو الطفل جنسيا ، حتى برضا ذلك الشخص ؛
    Cada día se venden mujeres y niños que se ven forzados a una vida en la que sus cuerpos se utilizan a través de la prostitución o como fuente de trabajo barato. UN فالنساء والأطفال يُباعون كل يوم ويُقسَرون على حياة تُستخدَم فيها أجسادهم في البغاء أو كمصدر للعمالة الرخيصة.
    La Policía de Liechtenstein no recibió ningún informe sobre sospechas de promoción de la prostitución o de prostitución ilícita. UN ولم تتلق شرطة لختنشتاين بلاغات تتصل بالشك في تشجيع البغاء أو البغاء غير المشروع.
    129. La legislación penal sanciona toda conducta vinculada a la explotación de la prostitución o cualquier forma de comercio sexual. UN 129- وتعاقب القوانين الجنائية على أي سلوك مرتبط باستغلال البغاء أو أي شكل من أشكال تجارة الجنس.
    También se han denunciado casos de trata de niños con fines de prostitución o pornografía infantil. UN كما أبلغ عن حالات اتجار بالأطفال لأغراض البغاء أو لاستغلالهم في المواد الإباحية.
    22. Existen programas que tratan de la asistencia a los niños y niñas víctimas de prostitución o pornografía. UN 22- هناك برامج معنية بمساعدة الصبية والفتيات ضحايا البغاء أو المواد الإباحية.
    Dichas leyes también prevén duras penas para la organización de la prostitución y para la trata de seres humanos. UN وينص القانونان أيضا على فرض عقوبات شديدة على تنظيم شبكات البغاء أو الاتجار بالبشر.
    La definición de explotación comprende, además, la prostitución u otras formas de explotación sexual. UN ويعرف الاستغلال أيضاً بأنه يتضمن استغلال الآخرين في البغاء أو غير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي.
    En ocasiones, las niñas son obligadas a prostituirse o se las engaña con falsas promesas. UN وأحيانا، يتم إرغام الفتيات على البغاء أو إغواؤهن بواسطة وعود كاذبة لممارسته.
    Traer a un migrante a los Estados Unidos o retener a un migrante que ya se encuentra en los Estados Unidos con fines de prostitución u otros fines es ilegal según la legislación de los Estados Unidos. UN وإن إحضار مهاجر إلى الولايات المتحدة أو حجز مهاجر موجود بالفعل بالولايات المتحدة ﻷغراض البغاء أو أغراض غير أخلاقية أخرى، يعتبر خروجا على قوانين الولايات المتحدة.
    Tomó nota de que en las comunicaciones presentadas por las partes interesadas se había expresado preocupación por el trato infligido a los inmigrantes víctimas de matrimonios forzados, prostitución forzada o trata de personas. UN ولاحظت أن عرض أصحاب المصلحة يثير القلق بشأن معاملة المهاجرين ضحايا الزواج القسري أو الإكراه على البغاء أو الاتجار بالبشر.
    :: Penalización de quienes cometen delitos de explotación sexual, incluidos quienes compran y venden a mujeres y niñas en relación con actividades de prostitución y trata; UN :: تجريم مرتكبي كل جرائم الاستغلال الجنسي، بمن فيهم شراة وموفّرو النساء والفتيات اللواتي أكرهن على البغاء أو وقعن ضحية الاتجار بهن؛
    Hasta el presente el Gobierno no ha considerado suficientemente probable que esa ley produzca resultados apreciables ni en la lucha contra la prostitución ni contra el comercio de seres humanos. UN ولم تجد الحكومة حتى الآن أن هناك ما يكفي لترجيح إتيان قانون من هذا القبيل بأي نتائج محسوسة سواء في مكافحة البغاء أو في الإتجار بالكائنات البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more