En la legislación indonesia se establece que el ejercicio de la prostitución es ilegal, aunque no se tipifica la prostitución como tal. | UN | وفقا للقوانين اﻹندونيسية، يعتبر الاستدراج غير قانوني، ولكن القوانين لا تنص على أن البغاء غير قانوني في حد ذاته. |
Además, en este país la prostitución es ilegal y se castiga con un máximo de tres años de prisión. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن البغاء غير قانوني في ميانمار ويحمل عقوبة حدها اﻷقصى السجن ثلاث سنوات. |
Habida cuenta de que la prostitución es ilegal, no hay estadísticas sobre su incidencia y por lo tanto es muy difícil obtener datos oficiales al respecto. | UN | ومع ذلك، بما أن البغاء غير قانوني، فليست هناك إحصاءات حول مدى تفشيه ومن الصعب جدا الحصول على بيانات رسمية بشأن بذلك. |
Como ejemplos cabe citar el despliegue de equipos de intervención y las medidas para afrontar el problema de la prostitución no reglamentada. | UN | والأمثلة على ذلك تشمل إيفاد أفرقة للتدخل وتدابير لمعالجة مشكلة البغاء غير الخاضع للأنظمة. |
47. Como consecuencia del aumento de la pobreza en Madagascar, la práctica de la prostitución no se condena en la misma medida en que se hacía años atrás. | UN | ٤٧ - وأضافت أنه بسبب زيادة الفقرة في مدغشقر، فإن البغاء غير مستنكر على نحو ما كان مستنكرا في الماضي. |
93. Las investigaciones sobre la realidad de las mujeres que ejercen la prostitución son insuficientes. | UN | 93 - وتعد البحوث في مجال واقع المرأة التي تمارس البغاء غير كافية. |
Aunque todavía no considera que la prostitución es una actividad legal, ya no considera delincuentes a las personas que ejercen la prostitución. | UN | وفي حين لا يزال البغاء غير قانوني، فقد أزيل تجريم المومسات. |
Sin embargo, según otras fuentes de información, hace decenios que esas licencias no se conceden en el Líbano, por lo que la prostitución es de hecho ilegal en el país. | UN | على أنه طبقا لمصادر أخرى، لم تصدر مثل تلك التراخيص منذ عقود، مما يجعل البغاء غير قانوني بالفعل في لبنان. |
Puesto que la prostitución es ilegal, en opinión de la oradora es importante conocer el papel que desempeña la policía a este respecto. | UN | ولأن البغاء غير قانوني، فمن الأهمية بمكان معرفة دور الشرطة في معالجة هذه الحالة. |
la prostitución es ilegal en Saint Kitts y Nevis. | UN | 25 - وقالت إن البغاء غير مشروع في سانت كيتس ونيفيس. |
84. la prostitución es ilegal en la República de Corea en virtud de la Ley de prevención de la prostitución. | UN | 84 - البغاء غير قانوني في جمهورية كوريا بموجب قانون منع البغاء. |
81. Pese a que la prostitución es ilegal en Tailandia, la legislación no sanciona a todas las prostitutas, especialmente a las que fueron víctimas de actos de violencia. | UN | 81 - وبرغم أن البغاء غير مشروع في تايلند، فإن القوانين لا تعاقب جميع البغايا ولا سيما اللائي وقعن ضحايا للعنف. |
Aunque la prostitución es ilegal en Mozambique, la magnitud que ha cobrado en los últimos años ha sido aterradora y ha pasado a ser un motivo de profunda inquietud para los profesionales de atención de la salud. | UN | مع أن البغاء غير قانوني في موزامبيق، فإن معدلاته أخذت في الازدياد بصورة مخيفة في السنوات القليلة الماضية وبات من الشواغل الكبرى لدى المهنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية. |
Dado que la prostitución es ilegal, salvo prueba en contrario, una profesional del sexo que haya sido violada no tendrá muchos argumentos para que se haga justicia al respecto en comparación con una mujer que no ejerce la prostitución. | UN | ولما كان البغاء غير قانوني ما لم يثبت خلاف ذلك، لن يكون موقف المشتغلة بالجنس على أساس تجاري المغتصبة قويا للحصول على العدالة بشأن الاغتصاب بالمقارنة بالمرأة التي لا تمارسه. |
185. la prostitución es ilegal y no se considera un problema muy difundido en el país. | UN | 185 - البغاء غير مشروع ولا يعتبر مشكلة واسعة الانتشار في أرجاء البلد. |
57. En cuanto a la cuestión de la drogadicción, los asistentes sociales habían observado que la relación entre ella y la prostitución no está comprobada o no es tan evidente. | UN | ٧٥- وفيما يتعلق بإدمان المخدرات لاحظ المرشدون في الشوارع أن الصلة بينه وبين البغاء غير مؤكدة وغير واضحة. |
la prostitución no es legal y la sociedad no tiene consideración alguna para con la persona prostituida. | UN | 6-2: البغاء والقوادة البغاء غير مشروع، والمجتمع لا يكن أي احترام للبغي. |
Además, pide encarecidamente a la delegación ilegalizar la prostitución, no penalizando la conducta de las prostitutas, sino siguiendo las medidas pioneras de Suecia, que penalizó a los clientes. | UN | وأضافـــــت أنها تشجع الوفد بقوة، علاوة علــــى ذلك، على جعـــــل البغاء غير قانوني، لا عـــن طريق تجريم البغايــــا ولكن باتباع الخطوات الرائدة التي اتخذتهــــا السويــــد التي جرمت الزبائن. |
Aunque el trabajo sexual es legal, el forzar a las mujeres a practicar la prostitución y la incitación y la instigación a la prostitución son ilícitos como se establece en los artículos 420, 435 y 456 del Código Penal de Turquía. | UN | وفي حين أن ممارسة الدعارة مشروعة فإن إرغام النساء على الدعارة والحض والتحريض على البغاء غير مشروعة، وتسري في هذا الصدد المواد 420 و435 و436 من القانون الجنائي التركي. |