"البغاء والاتجار بالبشر" - Translation from Arabic to Spanish

    • la prostitución y la trata de personas
        
    • de la prostitución y la trata
        
    • prostitución y trata de personas
        
    En virtud del proyecto se ha formulado y aplicado una serie de medidas en el marco de la labor nacional e internacional del Gobierno para prevenir la prostitución y la trata de personas, y combatirlas. UN وأعد المشروع ونفذ عدداً من التدابير في إطار العمل الحكومي والوطني والدولي لمنع ومكافحة البغاء والاتجار بالبشر.
    :: Protección frente a la explotación sexual, la prostitución y la trata de personas UN :: الحماية من الاستغلال لأغراض البغاء والاتجار بالبشر
    Plan de acción contra la prostitución y la trata de personas con fines sexuales UN خطة العمل لمكافحة البغاء والاتجار بالبشر لأغراض جنسية
    Albergues y otros servicios para las víctimas de la prostitución y la trata UN دور الإيواء والخدمات الأخرى التي تقدّم إلى ضحايا البغاء والاتجار بالبشر
    Además, dados los estrechos vínculos entre prostitución y trata de personas, existe un riesgo real y constante de explotación. UN وعلاوة على ذلك، فإنه نظراً للروابط الوثيقة بين البغاء والاتجار بالبشر يعد خطر الاستغلال أمراً فعلياً مستمراً.
    Asimismo, incluye iniciativas de lucha contra el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual, así como contra la prostitución y la trata de personas con fines sexuales. UN كذلك يشمل هذا العمل الجهود المبذولة لمكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه وغير ذلك من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وكذلك العمل على مكافحة البغاء والاتجار بالبشر لأغراض جنسية.
    Se ha concedido prioridad al trabajo para prevenir la violencia del hombre contra la mujer, incluidas la prostitución y la trata de personas con fines sexuales. UN وأُوليت أولوية للأعمال الرامية إلى منع العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة، بما في ذلك البغاء والاتجار بالبشر لأغراض جنسية.
    Según la Comisión, la prohibición de la compra de servicios sexuales ha tenido el efecto previsto y es un instrumento importante en la lucha contra la prostitución y la trata de personas con fines sexuales. UN وتفيد نتائج الاستقصاء أن حظر شراء الخدمات الجنسية قد حقق الأثر المنشود وأنه أداة هامة لمكافحة البغاء والاتجار بالبشر لأغراض جنسية.
    A partir de 2008, el Gobierno prevé realizar un estudio evaluativo de la prohibición de compra de esos servicios, que se centrará en determinar cómo esa prohibición y la penalización de los compradores están funcionando en la práctica, y qué efectos están surtiendo en la prostitución y la trata de personas con fines sexuales. UN وتخطط الحكومة لإجراء دراسة لتقييم حظر شراء الخدمات الجنسية؛ ومن المقرر الشروع في الدراسة في عام 2008. وستركز الدراسة على كيفية الإعمال الفعلي للحظر ضد شراء الخدمات الجنسية وتجريم الشارين وتأثير ذلك على البغاء والاتجار بالبشر للأغراض الجنسية.
    Tercer Objetivo: La organización trabajó con éxito en la aprobación de leyes para proteger a las mujeres y los niños contra la prostitución y la trata de personas en el Estado de Nueva York en 2008. UN الهدف 3 - عملت المنظمة بنجاح لإقرار تشريعات لحماية النساء والأطفال من البغاء والاتجار بالبشر في ولاية نيويورك في عام 2008.
    136. La Junta Administrativa del Distrito de Estocolmo recibió del Gobierno el encargo de coordinar a nivel nacional la labor que estaban llevando a cabo los organismos públicos contra la prostitución y la trata de personas con fines sexuales. UN 136- وقد كلَّفت الحكومة المجلس الإداري لمقاطعة استكهولم بمهمة التنسيق على المستوى الوطنى للأعمال التي تضطلع بها الوكالات الحكومية في مجال مكافحة البغاء والاتجار بالبشر لأغراض جنسية.
    137. El Gobierno pidió a la Jefatura Nacional de Policía y la Fiscalía General de Suecia que intensificaran las actuaciones contra la prostitución y la trata de personas con fines sexuales. UN 137- وكلَّفت الحكومة المجلس الوطني للشرطة وهيئة الادعاء السويدية بتعزيز تدابير مكافحة البغاء والاتجار بالبشر لأغراض جنسية.
    139. El Gobierno encomendó al Consejo Nacional para la Prevención de la Delincuencia la vigilancia de la aplicación del Plan de acción del Gobierno contra la prostitución y la trata de personas con fines sexuales. UN 139- وكلَّفت الحكومة المجلس الوطني لمنع الجريمة بمراقبة تنفيذ خطة عمل الحكومة لمكافحة البغاء والاتجار بالبشر لأغراض جنسية.
    Sin embargo, la dificultad está en que la prostitución y la trata de personas son problemas relativamente ocultos y poco investigados y que es relativamente pequeño el número de personas que buscan ayuda por propia iniciativa para salir de ellas. UN بيد أن الصعوبات تكمن في أن البغاء والاتجار بالبشر مشكلتان مستترتان وغير مدروستين نسبيا، وفي أن قلة قليلة فقط من الأشخاص هي التي تبادر من تلقاء نفسها إلى طلب المساعدة للخلاص من قبضة البغاء والاتجار بالبشر.
    En este momento, en el 59º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, observamos la tenaz persistencia de la pobreza y la violencia y los círculos viciosos del desempoderamiento que facilitan la continua explotación sexual de mujeres y niñas a través de la prostitución y la trata de personas. UN وفي هذه الدورة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة، غدونا نحدد الاستمرار المستعصي للفقر والعنف، بوصفه الحلقة الشريرة لعدم التمكين، والتي تيسِّر الاستغلال الجنسي المستمر للمرأة والفتاة من خلال البغاء والاتجار بالبشر.
    El uso de terminología económica, como " oferta y demanda " , para describir la prostitución y la trata de personas constituye, ya de por sí, una forma de explotación, una incapacidad de defender los derechos humanos y una ofensa a la dignidad de la persona. UN ويُعد استخدام المصطلحات الاقتصادية من قبيل " الطلب والعرض " لوصف البغاء والاتجار بالبشر استغلاليا في حد ذاته، وفشل في دعم حقوق الإنسان، وعدم احترام لكرامة الشخص.
    163. El Gobierno sueco está elaborando el Programa de acción nacional para combatir la trata de personas que está integrado por dos planes de acción nacionales: uno para continuar la lucha contra la prostitución y la trata de personas con fines sexuales, especialmente mujeres y niños, y el otro para luchar contra la trata de personas con fines de trabajos forzados, extracción de órganos y otras formas de explotación. UN 163 - وتعد حكومة السويد برنامج عمل وطني لمكافحة الاتجار بالبشر يتألف من خطتي عمل وطنيتين هما: خطة عمل وطنية لاستمرار العمل لمكافحة البغاء والاتجار بالبشر للأغراض الجنسية، ولا سيما النساء والأطفال، وخطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض العمل القسري وبتر الأعضاء وسائر أشكال الاستغلال.
    164. El plan de acción nacional para continuar la lucha contra la prostitución y la trata de personas con fines sexuales incluirá una reseña de las medidas aplicadas, medidas especiales de prevención para contrarrestar la demanda de personas, especialmente mujeres y niños, con fines de prostitución y trata de personas para su explotación sexual, y medidas de protección y apoyo a las víctimas. UN 164 - وسوف تشمل خطة العمل الوطنية لاستمرار العمل لمكافحة البغاء والاتجار بالبشر لأغراض جنسية عرضاً مجملاً للتدابير التي سبق اتخاذها والتدابير الوقائية الخاصة لوقف الطلب على الأشخاص - وخاصة النساء والأطفال - لأغراض البغاء والاتجار بالبشر للاستغلال الجنسي وتدابير حماية ودعم الضحايا.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe incluya información y datos sobre la incidencia de la explotación de la prostitución y la trata. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات وبيانات في تقريرها المقبل عن مدى انتشار استغلال البغاء والاتجار بالبشر.
    Explotación de la prostitución y la trata UN استغلال البغاء والاتجار بالبشر
    Explotación de la prostitución y trata de personas UN استغلال البغاء والاتجار بالبشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more