Abordamos al Ministro de Justicia para pedirle que investigara el alcance de la prostitución y la trata de mujeres en Dinamarca. | UN | فقد تقدمنا لوزير العدل بطلب للتحقيق في مدى انتشار البغاء والاتجار بالنساء في الدانمرك. |
Pronto se celebrará en su país una conferencia sobre la prostitución y la trata de mujeres. | UN | وقريبا سيعقد مؤتمر في بلدها بشأن البغاء والاتجار بالنساء. |
En los últimos tres años prosiguió rigurosamente la lucha contra la prostitución y la trata de mujeres. | UN | خلال السنوات الثلاث الماضية، استمر بزخم قوي تعزيز الحرب ضد البغاء والاتجار بالنساء. |
Su trabajo internacional consiste en luchar contra la explotación sexual en todas sus formas, muy en especial la prostitución y la trata de mujeres y niñas. | UN | ويسعي التحالف على الصعيد الدولي إلى مكافحة الاستغلال الجنسي بجميع أشكاله، لا سيما البغاء والاتجار بالنساء والأطفال. |
Artículo 6. prostitución y trata de mujeres | UN | المادة 6: البغاء والاتجار بالنساء |
Obstáculos que se oponen a la eliminación de la prostitución y la trata de mujeres | UN | ' 12` العقبات في طرق القضاء على البغاء والاتجار بالنساء |
Problemas que dificultan la eliminación de la prostitución y la trata de mujeres | UN | ' 12` العقبات التي تواجه القضاء على البغاء والاتجار بالنساء |
También recomienda al Gobierno que supervise los vínculos que existen entre, la presencia de mujeres inmigrantes, el enfoque reglamentario de la prostitución y la trata de mujeres. | UN | كما توصي بأن تقوم الحكومة بمراقبة الروابط بين وجود النساء المهاجرات وتوخي نهج تنظيمي لمعالجة مسألتي البغاء والاتجار بالنساء. |
También recomienda al Gobierno que supervise los vínculos que existen entre, la presencia de mujeres inmigrantes, el enfoque reglamentario de la prostitución y la trata de mujeres. | UN | كما توصي بأن تقوم الحكومة بمراقبة الروابط بين وجود النساء المهاجرات وتوخي نهج تنظيمي لمعالجة مسألتي البغاء والاتجار بالنساء. |
El Comité expresa preocupación por las escasas medidas tomadas para luchar contra la prostitución y la trata de mujeres. | UN | 265- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الخطوات المحدودة المتخذة لمحاربة البغاء والاتجار بالنساء. |
El Comité pide que en su próximo informe el Estado parte proporcione información amplia sobre la prostitución y la trata de mujeres y niñas, a fin de que el Comité pueda comprender la magnitud de los problemas en Suriname. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها التالي معلومات شاملة عن البغاء والاتجار بالنساء والفتيات بما يتيح للجنة أن تفهم على وجـه أفضل مدى انتشار هاتين المشكلتين في سورينام. |
El Comité pide que en su próximo informe el Estado parte proporcione información amplia sobre la prostitución y la trata de mujeres y niñas, a fin de que el Comité pueda comprender la magnitud de los problemas en Suriname. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها التالي معلومات شاملة عن البغاء والاتجار بالنساء والفتيات بما يتيح للجنة أن تفهم على وجـه أفضل مدى انتشار هاتين المشكلتين في سورينام. |
El representante hizo referencia a las medidas legislativas adoptadas para combatir la prostitución y la trata de mujeres. | UN | 141 - ووجه الممثل الانتباه إلى التدابير التشريعية القائمة ضد البغاء والاتجار بالنساء. |
Su propio país tuvo una experiencia similar con los elevados costos de la transición social y económica, que resultaron al menos al principio en una declinación del nivel de vida y el resurgimiento de fenómenos sociales negativos como la prostitución y la trata de mujeres. | UN | وأضافت أن بلدها مرّ بتجربة مماثلة مع التكلفة الاجتماعية والاقتصادية الباهظة للتحوّل، مما أدى، في البداية على الأقل إلى انخفاض في المستويات المعيشية وعودة ظواهر سلبية مثل البغاء والاتجار بالنساء. |
Abogar decididamente por la igualdad entre los sexos y el fin de todas las formas de violencia contra la mujer, incluidas la prostitución y la trata de mujeres, y utilizar su influencia a esos efectos. | UN | أن ترفع صوتها عاليا وتستخدم نفوذها من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين ووضع حد لكل أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك البغاء والاتجار بالنساء. |
Los cuerpos de las mujeres y las niñas se han convertido en objetos y productos básicos, lo que apuntala la violencia basada en el género inherente a la prostitución y la trata de mujeres y niñas. | UN | وأصبحت أجساد النساء والفتيات في مقام الأشياء والسلع ومحورا للعنف القائم على نوع الجنس المتمثل في البغاء والاتجار بالنساء والفتيات. |
El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe proporcione información y datos exhaustivos sobre la explotación de la prostitución y la trata de mujeres y niñas, y sobre las medidas que haya adoptado para prevenir y combatir esas actividades. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها المقبل، معلومات وبيانات شاملة عن استغلال البغاء والاتجار بالنساء والفتيات، وكذلك عن التدابير المتخذة لمنع ومكافحة هذه الأنشطة. |
la prostitución y la trata de mujeres con fines de explotación sexual son formas graves de violencia ejercida por los hombres contra las mujeres y constituyen delitos internacionales de creciente magnitud mundial. | UN | ويندرج البغاء والاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي ضمن أشكال العنف الحاد الذي يمارسه الرجال ضد النساء، وفي عداد الجرائم الدولية التي يتزايد حجمها على مستوى العالم. |
El Comité manifiesta su preocupación por el aumento de la prostitución y la trata de mujeres, que considera relacionadas con la pobreza, el desempleo y la falta de medidas nacionales efectivas para impedir el auge de dichos fenómenos. | UN | ١٢٩ - ويساور اللجنة القلق من الزيادة في البغاء والاتجار بالنساء وتعتبرها ظاهرة متصلة بالفقر وعدم توفر العمالة فضلا عن عدم اتخاذ تدابير وطنية فعالة لمنع تنامي كل هذه الممارسات. |
prostitución y trata de mujeres | UN | البغاء والاتجار بالنساء |