Su aprobación otorga una clara dirección al destino de la nación, que está emergiendo de la oscuridad del odioso sistema de apartheid. | UN | إن اعتماد هذا الدستور يعطي اتجاها واضحا لمصير اﻷمة التي خرجت من ظلمات نظام الفصـــل العنصري البغيض. |
Hemos dedicado una cantidad importante de tiempo y de recursos, como país y como delegación, para luchar contra el odioso e inhumano sistema de apartheid en Sudáfrica. | UN | وكبلد وكوفد، فقد كرسنا قدرا كبيرا من الوقت والموارد لمكافحة نظام الفصل العنصري البغيض واللاإنساني في جنوب افريقيا. |
La actitud vacilante de la comunidad internacional ha permitido que los agresores obtengan beneficios de su agresión y continúen perpetrando la abominable política de la “depuración étnica”. | UN | لقد تخاذل المجتمع الدولي الذي سمح للعدوان بأن يكسب من جراء عدوانــه، وأن يمضي في تكريس سياسة التطهير العرقـــي البغيض. |
No importa lo ridícula y desagradable, frívola, y estúpida cosa que puedas hacer. | Open Subtitles | بغض النظر عن الأمر السخيف، البغيض, التافه الغبي الذي قد تفعله |
Es una escisión odiosa entre la realidad y lo que se dice, entre el deber por una parte y el rechazo, la renuncia y el incumplimiento de dicho deber por otra. | UN | هذا الانشطار البغيض بين الحقيقة وبين ما يقال بين الواجب وبين الابتعاد عن الواجب والإخلال به والتنصل عنه. |
La búsqueda de una respuesta a este sistema repugnante se ahogó y se mezcló con otros principios de la Carta. | UN | إن البحث عن رد على النظام البغيض كانت تمنعه وتعطله مبادئ أخرى في الميثاق. |
No olvidemos el importante papel que desempeñaron las Naciones Unidas para lograr la caída del aborrecible sistema de apartheid. | UN | ودعونــا لا ننسى الدور الرئيسي الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة في انهيار نظام الفصل العنصري البغيض. |
Me dicen héroe. Esa abominación estaba bajo mi nariz todo el tiempo. | Open Subtitles | ,هولاء الناس دعوني بالبطل ذلك الشيء البغيض كان يؤرقني طوال الوقت |
¿Tienes idea de lo detestable que suena? La ruta de evasión llevó más tiempo del que esperaba, pero no nos siguieron. | Open Subtitles | أتدرك حتى كم يبدو البغيض كما ينطق ؟ طريق مراوغة أخذ أطول من ما توقّعت، لكنّنا لم نتبع. |
La importancia de las contrapartidas financieras es una de las causas del dinamismo de ese tráfico odioso. | UN | فضخامة المبالغ التي يتقاضاه هؤلاء في المقابل كانت هي الحافز اﻷساسي وراء هذا الاتجار البغيض. |
Mi país se enorgullece de haber contribuido a derrotar a ese odioso sistema. | UN | وبلادي تعتز بإسهامها في قلب ذلك النظـــام البغيض. |
También presenciamos el nacimiento de una Sudáfrica libre, no racista y democrática y la eliminación del odioso sistema del apartheid. | UN | كما شهدنا مولد جنوب افريقيا حرة غير عنصرية وديمقراطية، وشهدنا القضاء على نظام الفصل العنصري البغيض. |
En esa ocasión, el Presidente Paul Biya, en nombre del Camerún, expresó su profunda indignación y enérgica condena de ese acto abominable y criminal. | UN | وفي ذلك الحين، أعرب الرئيس بول بيا باسم الكاميرون عن سخطه الشديد وأدان بقوة ذلك العمل الإجرامي البغيض. |
No hay que olvidar que no fue hasta finales del siglo XX que las Naciones Unidas declararon crimen de lesa humanidad el sistema abominable del apartheid y del racismo institucionalizado, al que después se puso fin repentinamente. | UN | وينبغي ألا ننسى أن الأمم المتحدة لم تعلن النظام البغيض للفصل العنصري والعنصرية المؤسسية جريمة ضد الإنسانية إلا قرب نهاية القرن العشرين مما أدى إلى وضع نهاية فظة لذلك النظام لاحقا. |
Si esa abominable choza esta disponible, es sólo porque no hay nadie que esté dispuesto a trabajar en ella. | Open Subtitles | إذا كانت هذه الظل البغيض هو متاح، ما هي الا لأنه لا أحد يمكن وجدت من هو على استعداد للعمل فيها. |
Me gusta la idea de que le cuentes a tu descendencia de este desagradable viejo tonto que acostumbraba disfrutar del jardín. | Open Subtitles | لقد راقت لي الفكرة تماما عندما تخبري أبناءكِ عن ذلك العجوز البغيض الأحمق الذي اعتاد التسكع حول الحديقة |
Yo sólo espero sobrevivir a esta odiosa fiesta. | Open Subtitles | كنت أتمنى البقاء على قيد الحياة هذا البغيض عطلة. |
Imagínate que estás en un partido de fútbol y este tipo repugnante se sienta al lado tuyo. | TED | تخيل أنك في لعبة كرة قدم عندما يجلس هذا الرجل البغيض بحانبك. |
Por consiguiente, corresponde que dé las gracias a la Asamblea General por la manera en que durante largos años se ha seguido ocupando del aborrecible e inhumano sistema de apartheid. | UN | ومن المناسب لذلك أن أشكر الجمعية التي ظلت تتناول مسألة نظام الفصل العنصري البغيض وغير اﻹنساني طوال هذه السنين. |
Con cada respiración le da aire a esa abominación que lleva en su vientre. | Open Subtitles | مع كل نفس , تُعطى الهواء لذلك العمل البغيض داخل رحمها |
El plan de paz injusto es defectuoso porque se basa en el concepto detestable de la partición étnica y apartheid, que fracasó históricamente. | UN | وخطة السلم القائم على الظلم فكرة خاطئة ﻷنها ترتكز على المفهوم البغيض الذي فشل تاريخيا للتقسيم اﻹثني والفصل العنصري. |
Saben, no van a creer esto. ¡Ese terrible Cam Winston está compitiendo con otra fiesta! | Open Subtitles | لن تصدقوا ذلك ذلك البغيض وينستون يقيم حفلة منافسة لنا |
¡Maldito sea el fruto de tan horrible diablo! | Open Subtitles | وجلبت اللعنة على السلالة بهذا الشيطان البغيض |
Se lo pensará dos veces antes de empezar con sus secretos, sus mentiras. ¡Mocoso asqueroso! | Open Subtitles | سيفكر مرتين قبل أن يشرع في أساليبه الملتوية الكاذب ، الصغير الشقي البغيض |
"Wally, deme una bolsa de ese alimento de mierda y 10 lb. de esa cagada de maíz". | Open Subtitles | اللعنة، أعطني من ذلك الخنزير البغيض وعشرة أرطال من تلك البقرة العاهرة |
Soy aquel niño repulsivo que improvisa una cama con las cajas de cartòn y espera, por cierto, que tu lo acompañes. | Open Subtitles | انا ذلك الطفل البغيض ارتجل من السرير وأُخرج صندوقي القديم من الورق المقوى وآنتظر موقناً بأنك سـ تصاحبني |
Se insta a la comunidad internacional a que desempeñe un papel activo en la condena de este acto ofensivo, contrario a la humanidad y las leyes y convenciones internacionales y humanitarias, y a que inicie acciones correctoras para devolver la calidad ambiental a la región librándola de los daños provocados por el empleo de las citadas armas. | UN | إن المجتمع الدولي مطالب بأداء دور فعال في إدانة هذا العمل البغيض الذي يشكل انتهاكا لﻹنسانية والقانون والاتفاقيات اﻹنسانية والدولية، والقيام بعمل تصحيحي لمعالجة البيئة في المنطقة من اﻷضرار التي لحقت بها نتيجة استخدام هذه اﻷسلحة. |
Igual de idiota, pesado, charlatán con su palillo de dientes. | Open Subtitles | المخاط الصَغير نفسه. البغيض العالي، يَلتقطُ دائماً أسنانه. |