"البكتريولوجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • bacteriológicas
        
    • bacteriológicos
        
    • biológicas
        
    • bacteriológica
        
    • químicas
        
    • sobre
        
    Y lo que es aún más importante: la comunidad internacional ha sido capaz de prohibir otras armas de destrucción en masa como son las armas bacteriológicas y químicas. UN واﻷهم من ذلك، استطاع المجتمع الدولي حظر أسلحة أخرى للتدمير الشامل مثل اﻷسلحة البكتريولوجية والكيميائية.
    Esa situación se produciría en particular si el ataque se realiza utilizando armas nucleares, bacteriológicas o químicas. UN وتحدث هذه الحالة بوجه خاص إذا كان الهجوم قد وقع باﻷسلحة النووية أو البكتريولوجية أو الكيميائية.
    Esperamos la entrada en vigencia de la Convención sobre las armas químicas, como también de la que se refiere a las armas bacteriológicas y toxínicas. UN ونحن نتطلع الى دخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية وكذلك الاتفاقية المتعلقة باﻷسلحة البكتريولوجية والتكسينية حيز النفاذ.
    Las armas bacteriológicas y toxínicas, conocidas como las armas nucleares de los pobres, continúan planteando una amenaza para la humanidad. UN إن اﻷسلحة البكتريولوجية والسﱡمية، التي تعرف بأنها أسلحة الفقراء النووية، لا تزال تشكل تهديدا للبشرية.
    Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción UN اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية
    :: Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción, de 1972; UN :: اتفاقية عام 1972 لحظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة؛
    Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y almacenamiento de armas bacteriológicas UN اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البكتريولوجية
    Adicionalmente, siete países de la región latinoamericana hemos suscrito la Declaración de Mendoza, en donde figura nuestro compromiso de no desarrollar, almacenar o usar armas químicas o bacteriológicas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وقعت سبعة بلدان فــي منطقـة أمريكا اللاتينية علـى إعــلان منـــدوزا معربـة بذلـك عــن التزامنـا بعدم استحداث أو تخزيــــن أو استعمـــال اﻷسلحـــة الكيميائية أو البكتريولوجية.
    Piden encarecidamente a los Estados que aún no lo hayan hecho, que se adhieran a la convención sobre las armas bacteriológicas y contribuyan a las medidas de fomento de la confianza ya consolidadas y elaboradas en la Tercera Conferencia de 1991 encargada de examinar la vigencia de la Convención. UN وهي تناشد الدول التي لم تنضم بعد الى اتفاقية اﻷسلحة البكتريولوجية أن تفعل ذلك وأن تقدم إسهامها فــي تطبيــق تدابيــر بنــاء الثقة التي عُززت أو وسع نطاقها في المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام ١٩٩١.
    Al propio tiempo, instamos a las Partes en la Convención a que alienten al Grupo ad hoc a lograr sus objetivos antes de la celebración en 1996 de la cuarta Conferencia de Examen sobre las armas bacteriológicas. UN وفي الوقت نفسه، تحث اﻷعضاء اﻷطراف في الاتفاقية على تشجيع الفريق المخصص على تحقيق أهدافه قبل المؤتمر الاستعراض الرابع لﻷسلحة البكتريولوجية المقرر عقده في وقت ما من عام ١٩٩٦.
    La Convención sobre las armas bacteriológicas y toxínicas, así como la Convención sobre las armas químicas han prohibido a perpetuidad las armas toxínicas y biológicas y las químicas. UN إن اتفاقية اﻷسلحة البكتريولوجية والتكسينية، واتفاقيـــة اﻷسلحـــة الكيميائية، حرمتا اﻷسلحة البيولوجية، والتكسينية، والكيميائية إلى اﻷبد.
    La comparación que se ha hecho ya con las armas químicas o bacteriológicas resalta esta anomalía, pues las normas del derecho internacional deben aplicarse en forma uniforme en toda la comunidad internacional. UN والمقارنة التي سبق أن جرت مع اﻷسلحة الكيميائية أو البكتريولوجية تسلط الضوء على هذا القياس الخاطئ، فقواعد القانون الدولي لا بد وأن تسري بصورة موحدة على كامل نطاق المجتمع الدولي.
    Además, las partes en la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción llegaron a un acuerdo para intensificar los esfuerzos destinados a negociar disposiciones de verificación. UN باﻹضافة إلى ذلك، توصلت اﻷطراف في اتفاقية حظر استحداث اﻷسلحة البكتريولوجية والتكسينية وإنتاجها وتخزينها، وتدمير تلك اﻷسلحة إلى اتفاق على تكثيف الجهود التي نبذلها من أجل التفاوض على أحكام التحقق.
    Esta posición fue apoyada y reforzada en el Documento Final de la Cuarta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas bacteriológicas. UN وقد جرت المصادقة على هذا الموقف وتعزيزه في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الرابع لاتفاقية حظر اﻷسلحة البكتريولوجية والتكسينية.
    De igual forma, nos complace el creciente apoyo brindado a los tratados sobre minas terrestres antipersonal y sobre armas químicas y bacteriológicas. UN ونشعر بالارتياح أيضا إزاء التأييد المتنامي الذي تلقاه المعاهدات المتعلقة بحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وحظر اﻷسلحة الكيميائية، وحظر اﻷسلحة البكتريولوجية.
    A pesar de estos avances importantes, siguen sin resolverse otras cuestiones relativas al desarme, sobre todo en cuanto a las armas bacteriológicas y químicas. UN وعلى الرغم من هذه اﻹنجازات الكبيرة لا تزال بعض مسائل نزع السلاح اﻷخرى دون حل وبصفة خاصة فيما يتعلق باﻷسلحة البكتريولوجية واﻷسلحة الكيميائية.
    Mi examen de los instrumentos multilaterales sobre el control de los armamentos sería incompleto si no mencionara la importancia que Ucrania atribuye a la conclusión de las negociaciones sobre el Protocolo de verificación de la Convención sobre la prohibición de las armas bacteriológicas y toxínicas. UN وستكون عملية المسح لمعاهدات حظر الأسلحة متعددة الأطراف، غير كاملة ما لم أذكر الأهمية التي توليها أوكرانيا لإنهاء المفاوضات بشأن بروتوكول التحقق التابع لاتفاقية حظر الأسلحة البكتريولوجية والسمية.
    f) armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas; UN (و) الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية؛
    El artículo 153 a) tipifica como delito la elaboración, producción, almacenamiento u obtención o posesión por otros medios de armas bacteriológicas o biológicas, etc. La pena por este delito es de prisión por un máximo de 10 años, y la complicidad es sancionada con la misma pena (véase el párrafo segundo); para las armas químicas rigen las mismas disposiciones. UN كما أن البند 153 يجرِّم استحداث الأسلحة البكتريولوجية أو البيولوجية أو إنتاجها أو تخزينها أو الحصول عليها أو حيازتها وما إلى ذلك. وعقوبة تلك الجريمة هي السجن لمدة تصل إلى 10 سنوات وتوقع على الشريك في تلك الجريمة نفس العقوبة، انظر الفقرة الثانية من البند. ويسري هذا أيضا على الأسلحة الكيميائية.
    La existencia de arsenales con armas bacteriológicas, químicas y otras similares que puedan ser diseminadas con carácter de guerra formal o terrorista es una cuestión que afecta a todos los hombres, mujeres y niños del mundo. UN ووجود ترسانات للأسلحة البكتريولوجية والكيميائية والأسلحة المماثلة الأخرى التي يمكن استخدامها في حرب تقليدية أو إرهابية، مسألة تؤثر سلبا على جميع سكان العالم رجالا ونساء وأطفالا.
    Francia es la depositaria del Protocolo relativo a la prohibición del empleo en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicos. UN فرنسا هي الوديع لبروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية.
    La desinfección mediante cloración es el principal medio de garantizar la calidad bacteriológica del agua. UN فعملية التطهير بالكلور هي الأسلوب الرئيسي لضمان الجودة البكتريولوجية للمياه.
    Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, UN اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين اﻷسلحة البكتريولوجية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more