"البلاغات الفردية المقدمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las comunicaciones individuales presentadas
        
    • de las comunicaciones individuales
        
    Ciertamente, si el volumen de las comunicaciones individuales presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto sigue aumentando, el Comité tendrá que ejercer mayor disciplina para remitir a los tribunales nacionales las decisiones que son realmente de su competencia. UN وإذا استمرت زيادة حجم البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، فسيتعين على اللجنة أن تتوخى مزيداً من الصرامة في إحالة القرارات التي اتخذتها المحاكم الوطنية إلى تلك المحاكم.
    Al examinar las comunicaciones individuales presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo, el Comité debe seguir teniendo presente el alcance de lo que ha decidido o no ha decidido en cada caso. UN ويتعين على اللجنة، لدى نظرها في البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري، ألا تحيد عن مراعاة نطاق ما اتخذته أو ما امتنعت عن اتخاذه من قرارات في كل قضية.
    También recordaba su propuesta relativa a la creación de un órgano único encargado de las comunicaciones individuales presentadas a todos los órganos de tratados mediante la aprobación de un protocolo facultativo de todos los tratados pertinentes. UN كما تُذكِّر بالاقتراح الذي قدمته بشأن إنشاء هيئة وحيدة لمعالجة البلاغات الفردية المقدمة إلى جميع هيئات المعاهدات وذلك بوضع بروتوكول اختياري يُلحَق بالمعاهدات ذات الصلة.
    VI. Seguimiento de las comunicaciones individuales presentadas en virtud del Protocolo Facultativo UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري 247-251 156
    VI. Seguimiento de las comunicaciones individuales presentadas en virtud del Protocolo Facultativo UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    El ACNUDH incrementó su apoyo al Comité, que ha comenzado a examinar los informes de los Estados partes y a tramitar las comunicaciones individuales presentadas con arreglo a lo establecido en el Protocolo Facultativo. UN وزادت المفوضية دعمها للجنة التي بدأت النظر في تقارير الدول الأطراف ومعالجة البلاغات الفردية المقدمة في إطار البروتوكول الاختياري.
    VI. Seguimiento de las comunicaciones individuales presentadas en virtud del Protocolo Facultativo 247 - 251 128 UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري 247-251 156
    VI. Seguimiento de las comunicaciones individuales presentadas en virtud del Protocolo Facultativo UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    VI. Seguimiento de las comunicaciones individuales presentadas en virtud del Protocolo Facultativo 225 - 232 111 UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري 225-232 138
    VI. Seguimiento de las comunicaciones individuales presentadas en virtud del Protocolo Facultativo 255 - 261 149 UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري 255-261 187
    VI. Seguimiento de las comunicaciones individuales presentadas en virtud del Protocolo Facultativo UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    VI. Seguimiento de las comunicaciones individuales presentadas en virtud del Protocolo Facultativo UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    VI. Seguimiento de las comunicaciones individuales presentadas en virtud del Protocolo Facultativo UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    VI. Seguimiento de las comunicaciones individuales presentadas en virtud del Protocolo Facultativo UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    VI. Seguimiento de las comunicaciones individuales presentadas en virtud del Protocolo Facultativo 258 - 266 181 UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري 258-266 221
    VI. Seguimiento de las comunicaciones individuales presentadas en virtud del Protocolo Facultativo UN سادساً- متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    2. El Sr. KALIN dice que en 2005 el Comité adoptó nuevos métodos de trabajo para abordar las comunicaciones individuales presentadas en virtud del Protocolo Facultativo ya que desde finales de los años noventa el número de comunicaciones pendientes seguía aumentando, lo que daba lugar a quejas por parte de los autores y de los Estados partes. UN 2- السيد كالين قال إن اللجنة اعتمدت أساليب عمل جديدة في 2005 في معالجة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري، ذلك أن منذ نهاية فترة التسعينات، تزايد عدد البلاغات المعلقة بشكل مطرد، الأمر الذي أدى إلى تقديم شكاوى من جانب أصحاب البلاغات والدول الأطراف.
    78. Los órganos creados en virtud de tratados vigilan el cumplimiento por los Estados de sus obligaciones de derechos humanos principalmente de dos maneras, a saber, a) examinando los informes periódicos de los Estados Partes (control administrativo), y b) examinando las comunicaciones individuales presentadas contra un Estado (control cuasi judicial). UN 78- ترصد هيئات المعاهدات امتثال الدول لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان بطريقتين رئيسيتين هما: بفحص (أ) التقارير الدورية للدول الأطراف (المراقبة الإدارية)؛ و(ب) البلاغات الفردية المقدمة ضد الدول (المراقبة شبه القضائية).
    El Comité de Derechos Humanos expresó las mismas preocupaciones en relación con sus recomendaciones y lamentó que Uzbekistán no hubiera aplicado ninguno de los dictámenes que había adoptado sobre las comunicaciones individuales presentadas en el marco del OP-ICCPR. UN وأثارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان شواغل مماثلة تتعلق بتوصياتها وأعربت عن أسفها لعدم قيام أوزبكستان بتنفيذ أي من آرائها التي اعتُمدت بشأن البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(36).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more