Esa política será expuesta en la segunda comunicación nacional. | UN | وستعرض هذه السياسة في البلاغ الوطني الثاني. |
Los informes sobre el examen a fondo de la segunda comunicación nacional de cada una de las Partes del anexo I, se prepararán y publicarán independientemente de que se haya o no realizado una visita. | UN | وسيتم إعداد ونشر تقارير الاستعراضات المتعمقة عن البلاغ الوطني الثاني لكل طرف مدرج في المرفق اﻷول سواء تمت زيارته أم لا. |
También tomó nota con reconocimiento de que una Parte que figura en el anexo I había presentado ya a la secretaría su segunda comunicación nacional. | UN | ولاحظت الهيئة أيضا مع التقدير أن أحد اﻷطراف المدرجة بالمرفق اﻷول قدﱠم بالفعل البلاغ الوطني الثاني إلى اﻷمانة. |
En la segunda comunicación nacional, las Partes no incluidas en el anexo I proporcionarán una estimación de los inventarios nacionales de GEI del año 2000. | UN | أما في البلاغ الوطني الثاني فتقوم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بتقدير قوائم جردها الوطنية لغازات الدفيئة عن عام 2000. |
Se habían hecho progresos en la creación de conciencia sobre el cambio climático gracias a la inclusión de la sociedad civil en la preparación de la segunda comunicación nacional de Sierra Leona. | UN | ونوه بإحراز تقدم في التوعية في مجال تغير المناخ، وذلك بإشراك المجتمع المدني في إعداد البلاغ الوطني الثاني لسيراليون. |
Como se señala en la segunda comunicación nacional de Eslovaquia, una simple extrapolación de los datos históricos relativos al consumo de energía no basta para establecer un modelo de las futuras proyecciones de las emisiones. | UN | ومجرد استقراء البيانات التاريخية بشأن استهلاك الطاقة لا يكفي، كما أُكد في البلاغ الوطني الثاني لسلوفاكيا، لوضع اسقاطات الانبعاثات مستقبلاً. |
28. La Sra. Virginia Sena, Uruguay, se refirió a las medidas de adaptación y tecnologías conexas seleccionadas en la segunda comunicación nacional del Uruguay. | UN | 28- وقالت السيدة فيرجينيا سينا من أوروغواي إنه جرى تحديد تدابير التكيُّف والتكنولوجيات ذات الصلة في البلاغ الوطني الثاني لأوروغواي. |
En muchos países las evaluaciones efectuadas como parte del proceso de la comunicación nacional inicial estaban desvinculadas de las de la segunda comunicación nacional. | UN | وفي العديد من البلدان كانت عملية تقييم الآثار وقابلية التأثر التي تتم في إطار إعداد وتقديم البلاغ الوطني الأول منفصلة عن تلك العملية المضطلع بها في إطار البلاغ الوطني الثاني. |
En muchos países, ese tipo de evaluaciones realizadas como parte del proceso de la comunicación nacional inicial estaban desvinculadas de las de la segunda comunicación nacional. | UN | ولاحظوا أن عمليات التقييم هذه المضطلع بها في العديد من البلدان في إطار عملية إعداد وتقديم البلاغ الوطني الأول ليست متصلة بتلك العمليات المضطلع بها في إطار البلاغ الوطني الثاني. |
Por ejemplo, Egipto informó de que todos los ministerios competentes estaban representados en el Comité Nacional sobre el Cambio Climático, que supervisaba la preparación de la segunda comunicación nacional de Egipto. | UN | فعلى سبيل المثال، أبلغت مصر بأن جميع الوزارات ذات الصلة ممثلة في اللجنة الوطنية المعنية بتغير المناخ التي تشرف على إعداد البلاغ الوطني الثاني لمصر. |
El equipo recomienda enérgicamente que en la segunda comunicación nacional se incluya información sobre estos acontecimientos recientes -tales como la estrategia energética y el programa federal de mejoramiento del rendimiento energético- que podrían conducir a una reducción de las emisiones de GEI aun cuando ese no sea su objetivo primario o único. | UN | ويوصي الفريق بقوة بأن تُدرج في البلاغ الوطني الثاني معلومات عن هذه التطورات اﻷخيرة - مثل استراتيجية الطاقة والبرامج الاتحادية المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة - التي يمكن أن تؤدي إلى التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة حتى ولو لم يكن ذلك هدفها الرئيسي أو الوحيد. |
13. El inventario de emisiones que figura en la segunda comunicación nacional de los Países Bajos contiene en una columna separada los datos ajustados en función de la temperatura. | UN | ٣١- وتحتوي قوائم الجرد المتعلقة بالانبعاثات في البلاغ الوطني الثاني المقدم من هولندا على عمود منفصل للبيانات المعدلة من حيث درجات الحرارة. |
177. Polonia utilizó las directrices de la Convención elaboradas para las primeras comunicaciones nacionales y presentó su segunda comunicación nacional antes del 15 de abril de 1998. | UN | ٧٧١- واستخدمت بولندا المبادئ التوجيهية للاتفاقية التي وضعت بالنسبة للبلاغات الوطنية اﻷولى، وقدمت البلاغ الوطني الثاني بحلول ٥١ نيسان/أبريل ٨٩٩١. |
No se han comunicado los motivos de la revisión: la variación porcentual positiva denota una revisión al alza de los sumideros, lo que significa un nivel de absorción mayor en el inventario que en la segunda comunicación nacional. | UN | لم يتم التبليغ عن سبب التنقيح: تعني النسبة المئوية الإيجابية في التغيير أن مصارف الإزالة قد نقحت في اتجاه الزيادة وهذا يعني مستوى من عمليات الإزالة المبلغ بها في قائمة الجرد المقدمة أعلى منه في البلاغ الوطني الثاني |
151. Es preciso facilitar la colaboración y coordinación entre las instituciones nacionales a fin de mejorar la calidad del inventario en el contexto de la segunda comunicación nacional. | UN | 151- ينبغي تيسير التعاون والتنسيق بين المؤسسات الوطنية من أجل تحسين نوعية إعداد قوائم الجرد في إطار البلاغ الوطني الثاني. |
46. Un representante de Gambia destacó la intensa participación de las comunidades y de los principales interesados en la recopilación de datos para la comunicación nacional inicial y para la segunda comunicación nacional, que se presentaría en breve. | UN | 46- وأبرز ممثل غامبيا المشاركة القوية للمجتمعات المحلية وأصحاب المصلحة الرئيسيين في جمع البيانات من أجل تجميع البلاغ الوطني الأولي ومن أجل البلاغ الوطني الثاني المقبل. |
Gracias al desarrollo y el refuerzo de la coordinación regional y subregional y al intercambio de información y conocimientos, el país ha ido aumentando progresivamente su capacidad para abordar cuestiones como la elaboración de modelos de los cambios climáticos y de inventarios de GEI, lo que ha contribuido a mejorar su capacidad para elaborar su segunda comunicación nacional. | UN | وقد حقق البلد، بفضل تنفيذ وتعزيز التنسيق الإقليمي ودون الإقليمي، وتبادل المعلومات والخبرة، نجاحاً تدريجياً في تحسين قدراته على تناول مسائل من قبيل وضع نماذج تغير المناخ وإعداد قوائم جرد غازات الدفيئة. وقد أسهم ذلك في تحسين القدرة الوطنية للبلد على إعداد البلاغ الوطني الثاني. |
d/ Cifras calculadas por la secretaría sobre la base de los datos contenidos en los escenarios de políticas para la protección del clima presentados en la segunda comunicación nacional. | UN | )د( أرقام حسبتها اﻷمانة بناء على بيانات واردة في سيناريوهات السياسة العامة فيما يتعلق بحماية المناخ معروضة في البلاغ الوطني الثاني. |
a) Las Partes que son PMA y que han elaborado un PNA podrían aprovechar la información que figura en él para preparar la segunda comunicación nacional. | UN | (أ) يمكن للأطراف من أقل البلدان نمواً، التي أعدت برامج العمل الوطنية للتكيف، أن تستند إلى المعلومات الواردة في تلك البرامج لإعداد البلاغ الوطني الثاني. |
Exclusión de fuente, nueva metodología: ya no se comunica el carbono liberado por los incendios de matorrales y bosques; actualización de los modelos y datos de bosques plantados; la variación porcentual positiva denota una revisión al alza de los sumideros, lo que significa un nivel de absorción más alto en el inventario que en la segunda comunicación nacional. | UN | استبعاد المصدر، منهجية جديدة: لم يعد هناك تبليغ عن الكربون المنطلق من العيص ومن حرائق الغابات؛ استيفاء النماذج والبيانات المتعلقة بالغابات المزروعة؛ تعني النسبة المئوية الإيجابية في التغيير أن مصارف الإزالة قد نقحت باتجاه الزيادة مما يعني مستوى عمليات إزالة وارد في قوائم الجرد المقدمة أعلى من المستوى الذي جرى التبليغ به في البلاغ الوطني الثاني. |