"البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف" - Translation from Arabic to Spanish

    • autor no ha agotado los recursos
        
    • autor no agotó los recursos
        
    • autor no había agotado los recursos
        
    • autor no ha agotado todos los recursos
        
    • no se han agotado los recursos
        
    • falta de agotamiento de los recursos
        
    • autor no había agotado todos los recursos
        
    Señala que el autor no ha agotado los recursos internos de que disponía antes de presentar su comunicación al Comité contra la Tortura. UN وأشارت إلى أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتوافرة قبل تقديم بلاغه إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    Consideramos que el autor no ha agotado los recursos internos. UN ونحن نعتقد أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    Sin embargo, no estamos de acuerdo con la conclusión de que el autor no ha agotado los recursos internos. UN ولكن لا نوافق على ما خلصت إليه اللجنة من أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    En vista de ello, el Comité concluye que el autor no agotó los recursos de la jurisdicción interna con respecto a su alegación de que se violó el artículo 7. UN ونتيجة لذلك، فإن اللجنة تخلص إلى أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة لـه في ما يخص ادّعاءه الذي يندرج في إطار المادة 7.
    Por consiguiente, el autor no agotó los recursos internos en relación con esta cuestión. UN ومن ثم، فإن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بهذا الأمر.
    En este caso en particular, el Estado Parte ha solicitado una revisión alegando que el autor no había agotado los recursos internos. UN وفي هذه الحالة المحددة طلبت الدولة الطرف إعادة النظر في هذا القرار بدعوى أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    En tercer lugar, el Estado Parte considera que el autor no ha agotado los recursos internos. UN وثالثاً، ترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    Aduce que el autor no ha agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN وتزعم أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    En consecuencia, el Comité concluye que el autor no ha agotado los recursos de la jurisdicción interna y que, por lo tanto, la comunicación es inadmisible. UN ولذلك، فإن اللجنة ترى أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية ومن ثم فإن الشكوى غير مقبولة.
    De ello se desprende que el autor no ha agotado los recursos internos con respecto a la denegación de esa audiencia pública. UN ولذلك، فإن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بزعمه امتناع السلطات عن عقد جلسة علنية.
    Por tanto, el autor no ha agotado los recursos internos para cuestionar la independencia e imparcialidad de la Comisión Disciplinaria como tal. UN ولذلك، فإن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية للطعن في استقلالية اللجنة التأديبية وحيادها.
    Concluye que el autor no ha agotado los recursos internos o que no ha demostrado que no sean efectivos en las circunstancias que concurren en su caso. UN وتخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية ولم يبين أنها غير مجدية في ظروف قضيته.
    Por consiguiente, el autor no agotó los recursos internos en relación con esta cuestión. UN ومن ثم، فإن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بهذا الأمر.
    En consecuencia, el Estado parte concluye que el autor no agotó los recursos internos. UN وعليه، تنتهي الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    Por tanto, el autor no agotó los recursos internos. UN وهكذا فإن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    Por tanto, el autor no agotó los recursos internos. UN وهكذا فإن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    4.3 En relación con los artículos 7 y 10 del Pacto, el Estado parte argumenta igualmente que el autor no agotó los recursos internos. UN 4-3 وفيما يتعلق بالمادتين 7 و10 من العهد، تحتج الدولة الطرف أيضاً بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    En este caso en particular, el Estado Parte ha solicitado una revisión alegando que el autor no había agotado los recursos internos. UN وفي هذه الحالة المحددة طلبت الدولة الطرف إعادة النظر في هذا القرار بدعوى أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    El Estado Parte reitera su afirmación de que el autor no había agotado los recursos internos. UN وتكرر الدولة الطرف موقفها بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    El Comité concluyó que el autor no había agotado los recursos internos ni había demostrado su ineficacia en las circunstancias que concurrían en su caso. UN وخلصت اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية ولم يبين أنها غير مجدية في ظروف قضيته.
    Además, señala que el autor no ha agotado todos los recursos internos. UN كما تحتج بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    Para el Estado Parte, no se han agotado los recursos internos dado que el Tribunal Constitucional no tuvo la oportunidad de pronunciarse por la vía del amparo en el caso concreto del autor en cuanto al alcance de la revisión efectuada en el recurso de casación. UN 4-2 وترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية، لأن المحكمة الدستورية لم تبد رأيها، في إطار طلبٍ لإنفاذ الحقوق الدستورية، بشأن نطاق المراجعة التي أجرتها محكمة النقض في قضية صاحب البلاغ.
    El Estado Parte solicita al Comité que se declare su inadmisibilidad por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto, de acuerdo con el artículo 3 del Protocolo Facultativo, y falta de agotamiento de los recursos internos. 4.3. UN وتطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعتبر البلاغ غير مقبول، وفقاً لأحكام المادة 3 من البروتوكول الاختياري، وذلك لأنه يتعارض مع أحكام العهد ولأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    4.1. El 13 de abril de 2006, el Estado Parte cuestionó la admisibilidad de la comunicación argumentando que el autor no había agotado todos los recursos internos, que su comunicación era inadmisible ratione materiae y que el mismo asunto había sido examinado por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN 4-1 في 14 نيسان/أبريل 2006، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ، ودفعت بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية، وأن بلاغه غير مقبول من حيث الاختصاص المادي، كما دفعت بأن المسألة ذاتها يجري بحثها من جانب المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more