"البلايين من الدولارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de miles de millones de dólares
        
    • de billones de dólares
        
    • de millones de dólares en
        
    La sola remoción de las minas que ya están sembradas costará decenas de miles de millones de dólares a la comunidad internacional. UN وسيحتاج المجتمع الدولي إلى مئات البلايين من الدولارات لمجرد إزالة اﻷلغام الموجودة حاليا في مواضعها.
    El tráfico de estupefacientes rinde centenares de miles de millones de dólares cada año y entorpece en extremo la planificación y el crecimiento económico, además de representar una amenaza política. UN ثم إن الاتجار بالمخدرات يُنتج سنويا مئات البلايين من الدولارات غير الخاضعة ﻷي تنظيم ويؤدي إلى إخلال كبير بالتخطيط الاقتصادي والنمو، وإلى تهديد سياسي أيضا.
    Las estimaciones de los gastos, que varían significativamente, se calculan entre 20.000 millones de dólares y centenares de miles de millones de dólares. UN وتتباين تقديرات التكلفة تباينا كبيرا من 20 بليون دولار إلى مئات البلايين من الدولارات.
    Se han gastado centenares de miles de millones de dólares en armamentos y en guerras. UN فقد أنفقت مئات البلايين من الدولارات على التسلح والحروب، وذلك إلى جانب الحيف الذي لحق بالشعب الفلسطيني.
    Habida cuenta de la gran envergadura de nuestra economía, ello supone decenas de miles de millones de dólares en concepto de asistencia adicional. UN ولدينا اقتصاد كبير جدا، يقدم عشرات البلايين من الدولارات في شكل مساعدات إضافية.
    Según una evaluación reciente sobre los fondos para la adaptación, todos los años se necesitarán decenas de miles de millones de dólares. UN وأظهر تقييم أُجري حديثا لصناديق التكيف أن المبالغ المطلوبة العام القادم ستكون عشرات البلايين من الدولارات.
    Se han comprometido decenas de miles de millones de dólares en apoyo de los tres objetivos de la iniciativa. UN وقُطعت التزامات بتقديم عشرات البلايين من الدولارات دعما للأهداف الثلاثة للمبادرة.
    Hasta la fecha, se han movilizado decenas de miles de millones de dólares y más de 75 países en desarrollo se han sumado a la iniciativa. UN وقد تمت حتى الآن تعبئة عشرات البلايين من الدولارات وانضم إلى المبادرة أكثر من 75 بلدا من البلدان النامية.
    Todos los años se registran pérdidas económicas por valor de cientos de miles de millones de dólares y se prevé que para 2030 dichas pérdidas se duplicarán. UN وتبلغ الخسائر الاقتصادية مئات البلايين من الدولارات سنويا ويتوقع أن تتضاعف مرتين بحلول عام 2030.
    Se han adherido a la iniciativa más de 80 Estados en desarrollo, y los países desarrollados, la sociedad civil y las empresas siguen prometiendo contribuciones por valor de decenas de miles de millones de dólares. UN وأقامت أكثر من 80 دولة نامية شراكات مع المبادرة، في حين واصلت البلدان المتقدمة النمو وجهات المجتمع المدني وأوساط الأعمال التجارية الإعلان عن تبرعات بما قيمته عشرات البلايين من الدولارات.
    Los daños materiales podrían ser de miles de millones de dólares. Open Subtitles الخسارة المادية قد تكون البلايين من الدولارات
    Mediante un mecanismo voluntario, que no tendría por qué suponer limitaciones de emisiones agregadas para los países en desarrollo, para el año 2010 se habrían ahorrado decenas de miles de millones de dólares al año. UN وفي ظل اﻵلية الطوعية التي لا تستلزم تحديد الانبعاثات الكلية بالنسبة للبلدان النامية، يمكن توفير عشرات البلايين من الدولارات بحلول عام ٢٠١٠.
    Por sólo citar un ejemplo, los gobiernos pueden hacer que los mercados trabajen en favor del medio ambiente reduciendo los centenares de miles de millones de dólares con que todos los años subvencionan actividades perjudiciales para el entorno natural. UN وكمثال واحد لذلك، تستطيع الحكومات أن تجبر الأسواق على العمل لصالح البيئة إذا قطعت عن الأنشطة الضارة بالبيئة مئات البلايين من الدولارات التي تقدمها لها كل عام في شكل إعانات.
    El Afganistán se ha convertido en lugar de entrenamiento y en el foco central del terrorismo y del extremismo internacionales, así como en la principal fuente y almacén de la producción mundial de drogas, que produce ganancias de miles de millones de dólares y que alimenta el terrorismo internacional. UN فلقد أصبحت أفغانستان مقرا لتدريب الإرهاب والتطرف الدوليين ومرتعا لهما، ومصدرا رئيسيا ومستودعا لإنتاج المخدرات في العالم، التي تدر البلايين من الدولارات وتغذي الإرهاب الدولي.
    Están en juego centenares de miles de millones de dólares anuales en mayores ingresos, y las vidas que se mejorarían con esos ingresos. UN تتم المجازفة بمئات البلايين من الدولارات سنويا في زيادة الدخل - وبحياة الناس التي من شأنها أن تحسن من ذلك الدخل.
    Desde la perspectiva de los cientos de miles de millones de dólares que se dedican todos los años a armamento, el costo anual de las operaciones de mantenimiento de la paz, que es del orden de los 2.170 millones de dólares, es un precio relativamente pequeño. UN وأضافت أن التكلفة السنوية لعمليات حفظ السلام، وهي نحو 2.17 بليون دولار، تعتبر ثمنا زهيدا نسبيا إذا ما نظر إليها من منظور مئات البلايين من الدولارات التي تنفق كل عام على الأسلحة.
    En muchos estudios se ha puesto de manifiesto que las ganancias que la reforma del comercio y la agricultura entraña desde el punto de vista del bienestar social mundial representan centenares de miles de millones de dólares anuales y la mayoría de esas ganancias beneficiarán a los países en desarrollo. UN فهناك دراسات عديدة بينت أن المكاسب العالمية من إصلاح التجارة الزراعية ستصل إلى مئات البلايين من الدولارات سنويا، وأن أغلب هذه المكاسب ستعود إلى البلدان النامية.
    En la actualidad las posiciones no son tan antagónicas y sería muy lamentable retirarse de un acuerdo adoptado en Doha debido a diferencias relativamente insignificantes, cuando un acuerdo aportaría cientos de miles de millones de dólares al bienestar a escala mundial. UN فالمواقف ليست متباينة بشكل كبير وسيكون من المؤسف للغاية التخلي عن صفقة الدوحة بسبب خلافات صغيرة نسبيا بينما يمكن للصفقة أن تضيف مئات البلايين من الدولارات إلى الأموال التي تنفق من أجل الرفاه العالمي.
    Es inaceptable que los Estados Unidos, donde los traficantes ganan decenas de miles de millones de dólares por año con el comercio de estupefacientes, juzguen a otros países por su participación en el tráfico de drogas. UN وليس من المقبول أن تقوم الولايات المتحدة الأمريكية، التي أدرّت تجارة المخدرات فيها عشرات البلايين من الدولارات في السنة للمتاجرين بها، أن تحكم على الآخرين في مسائل الاتجار بالمخدرات.
    El aprovechamiento eficiente de la energía podría, por sí solo, reducir la demanda del 20% al 24% y economizar centenares de miles de millones de dólares anualmente. UN ويمكن لكفاءة استخدام الطاقة أن تخفض وحدها الطلب على الطاقة بنسبة تتراوح بين 20 في المائة و24 في المائة، وأن تقتصد مئات البلايين من الدولارات سنويا.
    Esto tiene que ser merecedor de billones de dólares. Open Subtitles لابد أن هذا يساوي البلايين من الدولارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more