"البلدان الأخرى على" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros países a
        
    • los demás países a
        
    • otros países para
        
    • otros países en
        
    • los demás a
        
    • otros países sobre
        
    • otros a
        
    • a otros países
        
    • que otros países
        
    China siempre ha mantenido firmemente su política de no apoyar, alentar o ayudar a otros países a desarrollar armas de destrucción en masa. UN والصين ظلت دائما حازمة في سياستها بالامتناع عن دعم أو تشجيع أو مساعدة البلدان الأخرى على تطوير أسلحة دمار شامل.
    De este modo, hemos contribuido a ayudar a otros países a regresar al camino del desarrollo social y económico. UN وبالتالي، فقد أسهمنا في مساعدة البلدان الأخرى على العودة إلى الدرب المؤدي إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Nos gustaría felicitar a todos aquellos que han contribuido, e instamos a otros países a hacer lo mismo. UN ونود أن نهنئ جميع البلدان التي تبرعت، وأن نحث البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها.
    El Japón alienta a los demás países a que adopten medidas similares. UN وقال إن اليابان تحثّ البلدان الأخرى على اتخاذ خطوات حازمة مماثلة.
    Estamos tratando de obtener la aprobación de otros países para este plan. Open Subtitles نحن نحاول الحصول على الموافقة من البلدان الأخرى على الخطة
    El estudio de los países insulares en desarrollo desde esta perspectiva permite obtener conclusiones de los éxitos o los fracasos de algunos de ellos para ayudar a otros países en la misma situación a que avancen hacia el desarrollo económico sostenible. UN وبدراسة البلدان الجزرية النامية حسب هذه الخطوط، يمكن استخلاص دروس من حالات نجاح أو إخفاق بعض البلدان الجزرية النامية بغية مساعدة البلدان اﻷخرى على تحقيق التقدم صوب التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Además, la supervisión y la presentación de informes son importantes para alentar a otros países a que sigan el mismo ejemplo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فللرصد والإبلاغ أهميتهما في تشجيع البلدان الأخرى على اللحاق بالركب.
    Además, pregunta qué medidas está adoptando el Canadá para alentar a otros países a que establezcan iniciativas similares. UN وسألت أيضاً عن الخطوات التي اتخذتها كندا لتشجيع البلدان الأخرى على استحداث مبادرات مماثلة.
    Instamos a otros países a seguir su ejemplo. UN ونحث البلدان الأخرى على أن تفعل نفس الشيء.
    La oradora exhorta a otros países a que ratifiquen la Convención para poner fin a esa forma moderna de esclavitud. UN وحثت البلدان الأخرى على التصديق على هذه الاتفاقية حتى يمكن وضع نهاية لتجارة الرقيق الحديثة.
    Como Estado parte del Tratado de Tlatelolco, que estableció la primera zona libre de armas nucleares en América Latina y el Caribe, alentamos a otros países a seguir el ejemplo de Asia central. UN وكدولة موقعة على معاهدة تلاتيلولكو، التي أنشأت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، نشجع البلدان الأخرى على أن تحذو حذو وسط آسيا.
    Instamos a los otros países a que también avancen en este sentido para lograr este objetivo. UN وإننا نحث البلدان الأخرى على القيام بدورها في ذلك.
    Invito a otros países a no dejarse seducir por las armas nucleares. UN وأحث البلدان الأخرى على مقاومة إغراء الأسلحة النووية المعروف.
    Los resultados se difundirán y se alentará a otros países a que sigan el ejemplo. UN وستنشر نتائج هذه الدراسات وستشجع البلدان الأخرى على القيام بالأمر نفسه.
    Eso debería alentar a otros países a pedir asesoramiento y asistencia a la Comisión. UN وينبغي أن يشجع ذلك البلدان الأخرى على التماس مشورة ومساعدة اللجنة.
    Puedo garantizar a la Asamblea que los Países Bajos están más que dispuestos a ayudar a otros países a fin de que puedan desarrollar y presentar planes que combatan la violencia contra los niños. UN ويمكنني أن أؤكد للجمعية أن هولندا يسرها كثيرا أن تساعد البلدان الأخرى على تطوير وإدخال خطط لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    El Japón alienta a los demás países a que adopten medidas similares. UN وقال إن اليابان تحثّ البلدان الأخرى على اتخاذ خطوات حازمة مماثلة.
    Insto a todos los demás países a luchar contra esta enfermedad, concediéndole un lugar prioritario en los asuntos de la nación. UN وإنني أحث كافة البلدان الأخرى على معالجة هذا الانحراف عن طريق منحه أولوية في شؤون الأمة.
    72. Nepal felicita a los Estados Miembros que han pagado sus cuotas íntegra y puntualmente y exhorta a los demás países a hacer lo mismo. UN 72 - وقال إن نيبال تشيد بالدول الأعضاء التي دفعت اشتراكاتها كاملة وبدون تأخير ويحث البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Una vez más, Viet Nam reafirma su voluntad y determinación de colaborar con otros países para aplicar la resolución 1718 (2006). UN مرة ثانية تعيد فييت نام تأكيد جهودها واستعدادها للتعاون مع البلدان الأخرى على تنفيذ القرار 1718.
    Los Estados Unidos están de acuerdo con muchos otros países en que la cesación es una de las piedras angulares en la creación de una base sólida para el desarme nuclear mundial. UN إن الولايات المتحدة تتفق مع الكثير من البلدان اﻷخرى على أن وقف إنتاج المواد الانشطارية يمثل حجر الزاوية في بناء أساس متين لنزع السلاح النووي.
    El orador acoge complacido las iniciativas emprendidas por algunos países en desarrollo a ese respecto y alienta a los demás a que hagan lo mismo. UN ورحّب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان المتقدمة في هذا الصدد وشجّع البلدان الأخرى على أن تفعل المثل.
    Además, el análisis de los datos del censo para fines nacionales resultará con frecuencia más fácil si, aplicando las recomendaciones internacionales, es posible comparar esos datos con los de otros países sobre la base de conceptos, definiciones y clasificaciones coherentes. UN وعلاوة على ذلك، يسهل في الغالب تحليل بيانات التعداد لﻷغراض الوطنية إذا أمكن، عن طريق استخدام التوصيات الدولية، مقارنة البيانات مع بيانات البلدان اﻷخرى على أساس مفاهيم وتعاريف وتصنيفات متسقة.
    Instamos a otros a que también firmen y ratifiquen estos acuerdos. UN كما أننا نشجع البلدان الأخرى على أن توقع وتصادق على هذه الاتفاقات.
    Deseamos alentar a otros países a que consideren la sustitución de las plantas de adormidera que actualmente se cultivan por nuevas variedades. UN ونود أن نشجع البلدان اﻷخرى على دراسة إحلال أنواع جديدة من مزروعات الخشخاش محل اﻷنواع التي تزرع حاليا.
    Se necesitan medidas multilaterales más concertadas y coherentes que reduzcan considerablemente las emisiones de los países industrializados, e incentivos para que otros países adopten medidas. UN ويلزم اتخاذ المزيد من الإجراءات المتضافرة والمتسقة المتعددة الأطراف، التي تنطوي على خفض كبير للانبعاثات من قبل البلدان الصناعية ومنح حوافز لحث البلدان الأخرى على العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more