El comercio es la fuerza motriz del desarrollo económico de los países miembros de la CARICOM. | UN | إن التجارة هي القوة المحركة للتنمية الاقتصادية في البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
Esta medida adoptada por Montserrat está en armonía con el enfoque unificado adoptado por todos los países miembros de la CARICOM. | UN | ويتسق هذا الإجراء الذي اتخذته مونتيسيرات مع النهج الموحد الذي اتخذته جميع البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
La transparencia es esencial, y ninguno de los países miembros de la CARICOM es conocido como paraíso fiscal o por el blanqueo de activos de grupos terroristas. | UN | إن الشفافية مطلوبة، وليس بين البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية بلد معروف بأنه ملاذ مالي، أو بلد يُستخدم لغسل أصول الجماعات الإرهابية. |
los países miembros de la CARICOM han logrado grandes adelantos hacia la potenciación de la mujer. | UN | 97- وقد أحرزت البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية تقدماً كبيراً من أجل تمكين المرأة. |
En estos esfuerzos, la asistencia del coordinador regional, financiado al 100% por los Estados Unidos, ha demostrado ser muy útil. En este sentido, los miembros de la CARICOM organizaron numerosas actividades de capacitación y concienciación y prepararon una lista de personas de contacto. | UN | وفي إطار هذه المساعي، تثبت المساعدة التي يقدمها المنسق الإقليمي، الممولة بالكامل من الولايات المتحدة، أنها أساسية، حيث أجرت البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية العديد من أنشطة التدريب والتوعية المتعلقة ووضعت قائمة بأسماء جهات الاتصال. |
Con profundo pesar los países del Caribe constatan la crítica situación financiera del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW). | UN | 26 - وقالت إن البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية تلاحظ بأسف عميق الحالة المالية الحرجة للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة. |
Al respecto, varios países de la Comunidad del Caribe han sido afectados de manera similar por una reciente acción unilateral y prematura adoptada por un país miembro de la OCDE en contra de ellos. | UN | وأشاروا بهذا الصدد إلى أن عددا من البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية قد تضررت من إجراء أحادي الجانب وسابق لأوانه اتخذه ضدها مؤخرا أحد البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Cuba apoya y copatrocina el proyecto de resolución que cada año se presenta bajo este tema por los países miembros de la CARICOM y los países africanos ante la Asamblea. | UN | وتدعم كوبا مشروع القرار وتشارك في تقديمه، وهو الذي تعرضه البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية والبلدان الأفريقية على الجمعية كل سنة في إطار البند 119 من جدول الأعمال. |
Otra señal clara de la importancia que concede el Brasil a la región del Caribe es la apertura de nuevas misiones diplomáticas permanentes en todos los países miembros de la CARICOM. | UN | ومن الإشارات الواضحة للأهمية التي توليها البرازيل لمنطقة البحر الكاريبي فتح بعثات دبلوماسية جديدة دائمة في جميع البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
los países miembros de la CARICOM son conscientes de que los pueblos indígenas son sus primeros habitantes; sus tradiciones y comprensión de la armonía entre el hombre y el medio han enseñado a apreciar mejor los dones de la naturaleza. | UN | 18 - وتعلم البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية أن السكان الأصليين هم أول من سكنها؛ وقد كان من شأن تقاليدهم وفهمهم للتناغم بين الإنسان والبيئة أن قادت إلى تقدير هبات الطبيعة بشكل أفضل. |
Como ya lo señalé, las economías de los países miembros de la CARICOM están ligadas de manera indisoluble a los aspectos multidimensionales del comercio marítimo, que sigue siendo de importancia primordial para el crecimiento y el desarrollo de toda la región del Caribe. | UN | وكما سبق أن أشرت، فإن اقتصادات البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية مرتبطة ارتباطاً عضوياً بالجوانب المتعددة الأبعاد للتجارة البحرية، التي لا تزال عظيمة الأهمية لنمو مجمل منطقة البحر الكاريبي وتنميتها. |
Trabajaremos del mismo modo a nivel nacional, regional e internacional para reducir y controlar la diseminación de enfermedades no transmisibles que representan una seria amenaza al desarrollo y celebramos la iniciativa de los países miembros de la CARICOM a convocar en la Sede de las Naciones Unidas una Reunión de Alto Nivel sobre enfermedades crónicas no transmisibles en 2011. | UN | وسنعمل كذلك على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية للحد من زيادة انتشار الأمراض غير السارية التي تشكل تهديدا خطيرا للتنمية، وللسيطرة على تلك الأمراض، ونرحب بمبادرة البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية لعقد اجتماع رفيع المستوى في مقر الأمم المتحدة عن الأمراض المزمنة غير السارية في عام 2011. |
los países miembros de la CARICOM reconocen que los países menos adelantados son los principales responsables de su propio desarrollo, pero sus esfuerzos deben recibir el apoyo de los gobiernos y las organizaciones internacionales, con un espíritu de responsabilidad compartida y el establecimiento de asociaciones auténticas, en particular con la sociedad civil y el sector privado. | UN | 14 - وأضاف أن البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية تقر بأن أقل البلدان نمواً تتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميتها، ولكن جهودها يجب أن تدعم من قبل الحكومات والمنظمات الدولية، بروح من المسؤولية المشتركة ومن خلال إنشاء روابط حقيقية، وخاصة مع المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
En este sentido, los países miembros de la CARICOM acogen con satisfacción las conclusiones de la Junta de Comercio y Desarrollo y las recomendaciones contenidas en el informe del Grupo de personalidades eminentes sobre cuestiones relativas a los productos básicos, y apoyan la propuesta de que el Grupo se convierta en un órgano consultivo permanente de las Naciones Unidas en la materia. | UN | 14 - وفي هذا الصدد، ترحب البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية باستنتاجات مجلس التجارة والتنمية، وبالتوصيات الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالمسائل ذات الصلة بالسلع الأساسية، وتؤيد الاقتراح الذي مؤداه تحويل هذا الفريق إلى جهاز استشاري دائم للأمم المتحدة في هذا الشأن. |
El Sr. Torres Lépori (Argentina), hablando en nombre del Grupo de Río, hace suya la declaración formulada por el representante de las Bahamas en nombre de los países miembros de la CARICOM y manifiesta la esperanza de que en breve se reanuden las relaciones entre Haití y la Comunidad. | UN | 14 - السيد توريس ليبوري (الأرجنتين): تحدث باسم مجموعة ريو فأعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل جزر الباهاما باسم البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية وعن أمله في إعادة العلاقات سريعا بين هايتي والجماعة. |
Un ejemplo de cooperación regional satisfactoria en la capacitación sobre políticas comerciales es el Programa de Maestría en Política Comercial Internacional de la Universidad de las Indias Occidentales en Barbados, al que pueden asistir estudiantes de todos los países miembros de la CARICOM. | UN | والأمثلة على التعاون الإقليمي الناجح في التدريب على سياسة التجارة الدولية تتضمن برنامج الماجستير في سياسة التجارة الدولية الذي تقدمه جامعة ويست إنديز في بربادوس، المتاح للطلاب من البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية (كاريكوم). |
Con la asistencia de los Estados Unidos, los miembros de la CARICOM han recibido capacitación y equipos de los Estados Unidos. Además, varios otros programas de aplicación para la región se hallan en distintas fases de planificación, formulación y ejecución. | UN | وبمساعدة من الولايات المتحدة، تتلقى البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية مساعدة في شكل تدريب ومعدات من الولايات المتحدة، ويوجد عدد من برامج التنفيذ الإضافية في المنطقة في مراحل الإنجاز أو الإعداد أو التخطيط. |