"البلدان الأعضاء في اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los países miembros de la
        
    • los países miembros del Comité
        
    • países miembros de la CESPAO
        
    • los Estados miembros del Comité
        
    • los países del CAD
        
    • los países de la
        
    • países miembros de la CESPAP
        
    • países miembros de la Comisión
        
    • países miembros de la CEPAL
        
    • los miembros de la CESPAO
        
    • países miembros de la CEPE
        
    Pese a que se registró una desaceleración, en 2006 el nivel de crecimiento siguió siendo elevado en la mayoría de los países miembros de la CESPAO. UN وعلى الرغم مما لوحظ من تباطؤ معدل النمو فقد ظل مستوى النمو مرتفعا في معظم البلدان الأعضاء في اللجنة في عام 2006.
    Sus integrantes serán elegidos entre los países miembros de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe. UN ويُنتخب أعضاؤها من البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية.
    Sus integrantes serán elegidos entre los países miembros de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe. UN ويُنتخب أعضاؤها من البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية.
    Al respecto, exhortamos a los países miembros del Comité a que garanticen la mediación entre las partes interesadas, a solicitud de éstas. UN وفي هذا الصدد، تلتزم البلدان اﻷعضاء في اللجنة بالقيام بالوساطة بين اﻷطراف المعنية، بناء على طلبها.
    Los participantes también han recomendado la creación de un centro de formación subregional de periodistas que promueva los intercambios entre los órganos de prensa de los países miembros del Comité. UN وأوصى المشاركون أيضا بإنشاء مركز دون إقليمي ﻹعداد الصحفيين وبزيادة المبادلات بين الصحف في البلدان اﻷعضاء في اللجنة.
    En 1996 las tasas de inflación de la mayoría de los países miembros de la CESPAO fueron en general reducidas, y disminuyeron aún más en 1997. UN وتميزت معدلات التضخم بالانخفاض عموما في معظم البلدان اﻷعضاء في اللجنة في عام ١٩٩٦ ثم ازدادت انخفاضا في عام ١٩٩٧.
    Mediante esos ejercicios se pretende incrementar la capacidad de los Estados miembros del Comité para participar en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتهدف هذه التدريبات إلى زيادة قدرة البلدان اﻷعضاء في اللجنة على المشاركة في عمليات حفظ السلام.
    Este Acuerdo, conocido como Acuerdo de Galápagos, suscrito con los países miembros de la Comisión Permanente del Pacífico Sur, ha sido ratificado recientemente por mi país. UN وقد وقعت على ذلك الاتفاق البلدان الأعضاء في اللجنة الدائمة لمنطقة جنوب شرقي المحيط الهادئ وصدقت عليه بلادي مؤخرا.
    La UNCTAD envió el cuestionario a los países miembros de la Comisión Económica para Europa (CEPE) a los que no habían enviado cuestionarios la OCDE o la Eurostat. UN وأرسلت الأونكتاد الاستبيان إلى البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا التي لا تغطيها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أو المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية.
    Apéndice Lista de los países miembros de la Comisión Económica para Europa UN قائمة بأسماء البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Apéndice Lista de los países miembros de la Comisión Económica para Europa UN قائمة بأسماء البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Apéndice Lista de los países miembros de la Comisión Económica para Europa UN قائمة بأسماء البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Se recomienda a los países miembros de la CESPAO que se concentren en este último aspecto. UN وتنصح البلدان الأعضاء في اللجنة بالتركيز على هذه المسألة الأخيرة.
    Celebro esa decisión y apoyo el llamamiento realizado por los países miembros del Comité a otros donantes para que contribuyan financieramente a la realización del proyecto. UN وأحيي هذا القرار وأؤيد النداء الذي وجهته البلدان اﻷعضاء في اللجنة إلى الجهات المتبرعة اﻷخرى لكي تساهم ماليا في إنجاز هذا المشروع.
    Todos los países miembros del Comité se han comprometido a ser pragmáticos y realistas en su enfoque de las tareas del Comité que son tan importantes como delicadas. UN وقد تعهدت جميع البلدان اﻷعضاء في اللجنة بالالتزام بالبرغماتية والواقعية في الاضطلاع باﻷعمال الهامة والدقيقة التي عهد بها إلى اللجنة.
    Todos los años acudimos aquí y al trasponer la entrada de este gran edificio construido hace casi 50 años vemos flamear las banderas de todas las naciones —entre ellas las de los países miembros del Comité— que tienen representación en este foro internacional. UN كل عام نجيء إلى هنا، وعندما نمر عبر مدخل هذا المبني الضخم الذي بني قبل ٥٠ عاما، نرى اعلام جميع الدول مرفرفة. نرى أعلام مختلف البلدان اﻷعضاء في اللجنة الممثلة في هذا المحفل الدولي.
    En 1997 la política monetaria de los países miembros de la CESPAO siguió estando orientada principalmente a mantener la estabilidad de los tipos de cambio. UN وظلت السياسة النقدية في البلدان اﻷعضاء في اللجنة تركز أساسا في عام ١٩٩٧ على المحافظة على ثبات أسعار الصرف.
    En 1997, la política monetaria de los países miembros de la CESPAO siguió estando orientada esencialmente a mantener la estabilidad de los tipos de cambio. UN ٣٥ - ظلت السياسة النقدية في البلدان اﻷعضاء في اللجنة في عام ١٩٩٧ تستهدف بصورة أساسية الحفاظ على استقرار أسعار الصرف.
    Por ello, es esencial que los Estados miembros del Comité apliquen las medidas del fomento de la confianza que han acordado. UN ٣٦ - لذلك فإن من الحيوي أن تنفذ البلدان اﻷعضاء في اللجنة تدابير بناء الثقة التي اعتمدتها بالفعل.
    Sería útil que las estadísticas del CAD pudieran proporcionar en el futuro una cifra adicional de las corrientes totales que los países del CAD canalizan a través del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y otros fines. UN وقد يكون من المفيد أن تقدم إحصاءات لجنة المساعدة الإنمائية في المستقبل رقما إضافيا لمجموع التدفقات التي توجهها البلدان الأعضاء في اللجنة من خلال منظومة الأمم المتحدة لغرض التنمية ولأغراض أخرى.
    También se ocupará de cuestiones relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo y las señaladas en la Declaración del Milenio que son pertinentes para los países de la CESPAO. UN كما سيتابع القضايا المتصلة بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصال من أجل التنمية فضلا عن المسائل المحددة في إعلان الألفية التي تهم البلدان الأعضاء في اللجنة.
    Se expresó la esperanza de que los países miembros de la CESPAP lograrían adoptar una posición común en las deliberaciones en curso sobre la reforma de las instituciones financieras internacionales. UN وتم الإعراب عن الأمل في أن تستطيع البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تبادل الآراء بشأن المناقشات الجارية فيما يتعلق بإصلاح المؤسسات المالية الدولية.
    Otros ejemplos son los equipos formados para evaluar las consecuencias socioeconómicas de desastres naturales concretos que se produjeron en países miembros de la CEPAL. UN ومن الأمثلة الأخرى على ذلك الأفرقة المشكَّلة لتقييم الأثر الاجتماعي الاقتصادي لكوارث طبيعية محددة على البلدان الأعضاء في اللجنة والمتضررة بسببها.
    Promoción de nuevas tecnologías para fomentar el empleo y aliviar la pobreza entre los miembros de la CESPAO UN تعزيز تكنولوجيات جديدة للعمالة وتخفيف وطأة الفقر في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    16.14 Los Estados miembros consideran el análisis económico como un instrumento de fortalecimiento de la cooperación económica multilateral no sólo entre los países miembros de la CEPE sino también entre ellos y el resto del mundo. UN ١٦-١٤ تنظر الحكومات اﻷعضاء إلى التحليل الاقتصادي باعتباره أداة لتعزيز التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف ليس فقط فيما بين البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ولكن أيضا بينها وبين بقية العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more