"البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Interafricano sobre las Prácticas Tradicionales que
        
    • Interafricano de prácticas tradicionales que
        
    Merece mención especial el Comité Interafricano sobre las Prácticas Tradicionales que afectan a la salud de la mujer y el niño. UN وتثني بوجه خاص على لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل.
    Merece mención especial el Comité Interafricano sobre las Prácticas Tradicionales que afectan a la salud de la mujer y del niño. UN وتجدر الإشارة خاصة إلى لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل.
    Comité Interafricano sobre las Prácticas Tradicionales que Afectan a la Salud de la Mujer y el Niño UN لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل
    Comité Interafricano sobre las Prácticas Tradicionales que Afectan a la Salud de la Mujer y el Niño UN 3 - لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل
    El Comité Interafricano sobre las Prácticas Tradicionales que Afectan a la Salud de la Mujer y el Niño es una organización no gubernamental de alcance internacional tanto por su composición como por sus actividades. UN لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل هي منظمة غير حكومية تتميز بالبعد الدولي في عضويتها وعملياتها.
    Para ello los Países Bajos apoyan el trabajo de la OMS y de otras organizaciones de las Naciones Unidas y proporcionan apoyo financiero al Comité Interafricano sobre las Prácticas Tradicionales, que tiene presencia activa en 28 países africanos. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تدعم هولندا أعمال منظمة الصحة العالمية ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى، كما تقدم دعما ماليا إلى لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تعمل في 28 بلدا أفريقيا.
    28. La Presidenta del Comité Interafricano sobre las Prácticas Tradicionales que afectan a la salud de la mujer y el niño marcó la tónica presentando un documento sobre el tema del seminario. UN 28- وانطبعت أعمال الحلقة الدراسية بكلمة رئيسة لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل، التي قدمت وثيقة عن موضوع الحلقة الدراسية.
    Comité Interafricano sobre las Prácticas Tradicionales que Afectan a la Salud de la Mujer y el Niño (2001-2004) UN لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل (2001-2004)
    Comité Interafricano sobre las Prácticas Tradicionales que Afectan a la Salud de la Mujer y el Niño (2001-2004) UN لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل (2001-2004)
    Comité Interafricano sobre las Prácticas Tradicionales que Afectan a la Salud de la Mujer y el Niño (20012004) UN لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل (2001-2004)
    La Comisión Económica para África coopera con el Comité Interafricano sobre las Prácticas Tradicionales que afectan a la salud de la mujer y el niño, con sede en Addis Abeba, especialmente en tareas de promoción. UN 47 - وتتعاون اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة، التي يقع مقرها في أديس أبابا، وخاصة العمل في مجال الدعوة.
    Tal es el caso del Comité Interafricano sobre las Prácticas Tradicionales que afectan a la salud de la mujer y el niño, cuyas actividades conviene fomentar. UN وهذه هي حالة لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والأطفال، التي يتعين تشجيع جهودها().
    5. Celebra los progresos realizados en la lucha contra las prácticas tradicionales nocivas, en particular la mutilación genital femenina, gracias al impulso de las ONG, en particular el Comité Interafricano sobre las Prácticas Tradicionales que afectan a la Salud de la Mujer y el Niño, que merecen que se las aliente al máximo; UN 5- ترحب بالتقدم المحرز في مكافحة الممارسات التقليدية الضارة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وذلك بدفع من المنظمات غير الحكومية، وبخاصة لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل التي تستحق أقصى التشجيع؛
    5. Celebra los progresos realizados en la lucha contra las prácticas tradicionales nocivas, en particular la mutilación genital femenina, gracias al impulso de las organizaciones no gubernamentales, especialmente el Comité Interafricano sobre las Prácticas Tradicionales que afectan a la Salud de la Mujer y el Niño, que debe alentarse al máximo; UN 5- ترحب بالتقدم المحرز في مكافحة الممارسات التقليدية الضارة، لا سيما تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وذلك بدفع من المنظمات غير الحكومية، وبخاصة لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل في أفريقيا، التي تستحق أقصى التشجيع؛
    3. Acoge con satisfacción los progresos alcanzados en la lucha contra las prácticas tradicionales nocivas, en particular la mutilación genital femenina, gracias al impulso de las organizaciones no gubernamentales, en particular el Comité Interafricano sobre las Prácticas Tradicionales que Afectan a la Salud de la Mujer y el Niño, que debe alentarse al máximo; UN 3- ترحب بالتقدم المحرز في مكافحة الممارسات التقليدية الضارة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وذلك بدفع من المنظمات غير الحكومية، وبخاصة لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل، التي تستحق أقصى التشجيع؛
    37. Al respecto, la Relatora Especial apoya los esfuerzos que realiza el Comité Interafricano sobre las Prácticas Tradicionales que Afectan a la Salud de las Mujeres y las Niñas a fin de apoyar la utilización de la terminología " mutilación genital femenina " , aceptada e impuesta con grandes dificultades. UN 37- وأشارت المقررة الخاصة، في هذا الصدد، إلى أنها تؤيد جهود لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة المرأة والطفل، تلك الجهود الرامية إلى الإبقاء على استعمال مصطلح " تشويه الأعضاء التناسلية لدى الإناث " الذي قُبل واكتُسب بعد جهد جهيد.
    d) La labor realizada por el Comité Interafricano sobre las Prácticas Tradicionales que afectan a la salud de la mujer y el niño y otras organizaciones no gubernamentales y comunitarias, incluidas las organizaciones de mujeres, para despertar conciencia acerca de los efectos perjudiciales de esas prácticas, en particular la mutilación genital femenina; UN (د) الأعمال التي اضطلعت بها لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء والأطفال، والمنظمات غير الحكومية والمجتمعية الأخرى، بما في ذلك منظمات المرأة، من أجل زيادة الوعي بالآثار الضارة التي تحدثها تلك الممارسات، ولا سيما تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى؛
    c) Observadores de las siguientes ONG: Comité Interafricano sobre las Prácticas Tradicionales que Afectan a la Salud de la Mujer y el Niño (también en nombre de la Federación Internacional de Mujeres por la Paz Mundial), Federación Internacional de Ligas de Derechos Humanos, Federación Internacional de Mujeres Universitarias. UN (ج) مراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل (أيضاً باسم الاتحاد النسائي الدولي للسلام العالمي)، والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان، والاتحاد الدولي للجامعيات.
    Expresión de voluntad política al más alto nivel del Estado por el Presidente de Burkina Faso y su esposa, Sra. Chantal Compaoré, Primera Dama de Burkina Faso, Presidenta Honoraria del Comité Nacional de Lucha contra la Práctica de la Ablación y Embajadora de Buena Voluntad del Comité Interafricano sobre las Prácticas Tradicionales que Afectan a la Salud de la Mujer y el Niño (CIAF). UN الإعراب عن الإرادة السياسية في أعلى هرم السلطة من جانب فخامة رئيس جمهورية بوركينا فاسو وعقيلته السيدة شانتال كومباوري، سيدة بوركينا فاسو الأولى والرئيسة الفخرية للجنة الوطنية لمكافحة ختان الإناث وسفيرة النوايا الحسنة للجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل.
    15. En el marco de las informaciones ofrecidas por el Comité Interafricano sobre las Prácticas Tradicionales que afectan a la salud de la mujer y el niño, cabe señalar como elementos positivos la clara condena de las mutilaciones femeninas mediante escisiones expresada en Guinea, Burkina Faso, Nigeria, Malí y el Senegal, así como el apoyo público que se presta en esos países a la erradicación de dichas prácticas. UN 15- في إطار البيانات المقدمة من لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل، تجدر الإشارة إلى عنصرين إيجابيين هما الإدانة الصريحة لما تمارسه " الخاتنات " من تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في غينيا، وبوركينا فاصو، ونيجيريا، ومالي، والسنغال، والدعم العام في هذه البلدان لاستئصال هذه الممارسات.
    Comité Interafricano de prácticas tradicionales que afectan a la Salud de la Mujer y el Niño UN لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more