:: " Convención Interamericana sobre desaparición forzada de personas " ; y | UN | :: اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص؛ |
:: Convención Interamericana sobre Exhortos o Cartas Rogatorias | UN | :: اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة برسائل الطلبات؛ |
:: Protocolo Adicional a la Convención Interamericana sobre Exhortos o Cartas Rogatorias | UN | :: البروتوكول الإضافي لاتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة برسائل الطلبات؛ |
Aprueba la Convención Interamericana sobre Restitución Internacional de Menores | UN | يعتمد اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالإعادة الدولية للقصر، |
Se mencionaron intentos regionales de establecer normas, como la Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer. | UN | وذُكرت الجهود الإقليمية التي تُبذل في سبيل وضع قواعد تحدد إطار هذه المشكلة، من قبيل اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بمنع ومعاقبة واستئصال العنف الموجه ضد المرأة. |
Autoridad central para la Convención Interamericana sobre Exhortos o Cartas Rogatorias | UN | السلطة المركزية لاتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالإنابات القضائية |
El 12 de mayo de 2005 entró en vigor en Colombia la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas. | UN | ففي 12 أيار/مايو 2005، أصبحت اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص نافذة في البلاد. |
Su país es parte en la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas desde 1994. | UN | وإن بلده طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري منذ عام 1994. |
Convención Interamericana sobre Concesión de los Derechos Políticos a la Mujer; | UN | :: اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بمنح الحقوق السياسية للمرأة؛ |
Convención Interamericana sobre desaparición forzada de personas | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص |
Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas, de1994 | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص، لعام 1994 |
Tal vez otros sistemas regionales quieran reproducir el sistema establecido en virtud de la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas. | UN | وربما تود نظم إقليمية أخرى استنساخ النظم المنشأة بموجب اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري للأشخاص؛ |
9. Convención Interamericana sobre Obligaciones Alimentarias | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالتزامات النفقة |
11. Convención Interamericana sobre Conflictos de Leyes en Materia de Adopción de Menores | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بتنازع القوانين بشأن تبني القُصّر لاباز |
El Perú también señaló que era parte en la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas. | UN | وأشارت بيرو أيضا إلى أنها طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري للأشخاص. |
Autoridad central para la Convención Interamericana sobre Exhortos o Cartas Rogatorias | UN | السلطة المركزية في إكوادور المكلفة باتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالإنابات القضائية |
Jurisprudencia Interamericana sobre derechos humanos | UN | قانون البلدان الأمريكية المتعلقة بحقوق الإنسان |
Convención Interamericana sobre el Tráfico Internacional de Menores, Ley No. 8071. | UN | 8 - اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالاتجار الدولي في القصّر، القانون رقم 8071. |
Aprueba la " Convención Interamericana sobre Obligaciones Alimentarias " , realizada en Montevideo, el 15 de julio de 1989. | UN | يعتمد " اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالتزامات النفقة " ، المبرمة في مونتيفيديو في 15 تموز/ يوليه 1989، |
En este mismo ámbito es parte de otras convenciones regionales tales como: la Convención Interamericana para Prevenir y Sancionar la Tortura y la Convención Interamericana sobre Desapariciones Forzada de Personas. | UN | وهي طرفٌ أيضاً في اتفاقيات إقليمية أخرى من قبيل اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه واتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص. |
Además, Eslovaquia es uno de los Estados Parte en el Convenio sobre el traslado de personas condenadas y tiene la intención de adherirse a la Convención Interamericana para el cumplimiento de condenas penales en el extranjero. | UN | إنَّ سلوفاكيا دولة طرف أيضاً في الاتفاقية بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم وهي تسعى إلى الانضمام إلى اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بقضاء عقوبات السجن الجنائية في الخارج. |
Se están adoptando medidas para completar los procedimientos legislativos encaminados a facilitar la firma de la Convención Interamericana de asistencia judicial recíproca en asuntos penales. | UN | يجري حالياً اتخاذ خطوات لإكمال الإجراءات التشريعية اللازمة لتيسير توقيع اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. |