"البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Interamericana de Derechos Humanos de
        
    Se tomaron disposiciones concretas de colaboración con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la Organización de los Estados Americanos. UN وقد خطت خطوات ملموسة بتعاونها مع لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Tiene el agrado de informar que existen buenas y constructivas relaciones de cooperación con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la OEA. UN ويسعدها القول إن التعاون كان طيباً وبناءً مع لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة البلدان الأمريكية.
    :: Representó al ex ministro de economía Domingo Cavallo ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la Organización de los Estados Americanos, exigiendo que se garantizara su derecho a un juicio justo. UN :: مثل وزير الاقتصاد السابق دومينغو كافاييو أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، حيث طلب ضمان حقه في المثول أمام جهة قضائية محايدة.
    Puesto que ello constituye otra medida que contraviene los derechos humanos, una serie de organizaciones, como ALAS, está en proceso de presentación de una demanda ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la Organización de los Estados Americanos (OEA). UN وحيث أن هذا يشكل إجراءا آخر يتنافى مع حقوق الإنسان، يقوم عدد من المنظمات، بما فيها التحالف من أجل الارتباط السياسي الحر، بتقديم شكوى إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    En América, el Representante los comunicó a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la OEA y, en especial, a su Relator sobre personas internamente desplazadas que ha empezado a aplicarlos en su trabajo. UN وفي الأمريكتين، شارك الممثل في استعراض هذه المبادئ مع لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، وبخاصة مقررها المعني بالمشردين داخليا، وهي اللجنة التي بدأت في تطبيق هذه المبادئ في عملها.
    10. En cuanto a la cooperación con organizaciones regionales, se han tomado disposiciones más concretas en pro de una colaboración sistemática con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la OEA. UN 10- وفيما يتعلق بالتعاون مع المنظمات الإقليمية، اتخذت تدابير ملموسة من أجل التعاون المنتظم مع لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Secretario Ejecutivo de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la Organización de los Estados Americanos (1977-1990) UN أمين تنفيذي للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية (1977-1990)
    Si en América Latina hay un genocida que atenta contra los derechos humanos, hay que agotar todas las instancias jurídicas del país antes de poder acudir a la Corte Interamericana de Derechos Humanos de la Organización de los Estados Americanos. ¿Pero qué pasa frente al capital? UN إن ما يحدث في أمريكا اللاتينية هو إبادة جماعية. من المثير للدهشة أنه على المرء، عندما تقوض حقوق الإنسان، أن يستنفد أولا كل الآليات القانونية الوطنية قبل أن يتمكن من اللجوء إلى محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    El 16 de junio celebró una reunión en la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la Organización de los Estados Americanos para analizar la situación en América Central en lo concerniente a su mandato. UN وفي 16 حزيران/يونيه، عقد اجتماعات في مقر لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية لمناقشة الحالة في أمريكا الوسطى وما تنص عليه ولايته في هذا الشأن.
    Le consultaron organizaciones regionales, tales como son la Organización de la Unidad Africana (OUA), la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la Organización de Estados Americanos (OEA), y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en la formulación de los Principios Rectores, especialmente a través de su participación en la Consulta de Expertos de Viena de enero de 1998. UN والواقع أن المنظمات الاقليمية، وتحديداً منظمة الوحدة الأفريقية، ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، قد استشيرت في صياغة المبادئ التوجيهية، ولا سيما من خلال مشاركتها في مشاورات الخبراء في فيينا في كانون الثاني/يناير 1998.
    Anteriormente, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la Organización de los Estados Americanos había visitado la zona y había recomendado oficialmente que el Gobierno del Brasil tomara medidas para demarcar el territorio de Raposa/Serra do Sul Comisión Interamericana de Derechos Humanos, Informe sobre la situación de los derechos humanos en el Brasil, 1997. UN وقد قامت في وقت سابق لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية بزيارة المنطقة وأوصت بصورة رسمية الحكومة البرازيلية باتخاذ خطوات لرسم تخوم رابوزا/سيرا دو سول(38).
    Anteriormente, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la Organización de los Estados Americanos había visitado la zona y había recomendado oficialmente que el Gobierno del Brasil tomara medidas para demarcar el territorio de Raposa/Serra do Sul45. UN وقد قامت، في وقت سابق، لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية بزيارة المنطقة وأوصت رسمياً بأن تتخذ الحكومة البرازيلية خطوات لرسم تخوم رابوزا/سيرا دو سول(45).
    44. En América la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la OEA y su Relator sobre desplazados internos han venido aplicando regularmente los Principios en sus trabajos, vigilando la situación existente al respecto en diferentes países. UN 44- وفي الأمريكتين، تقوم لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية ومقررها المعني بالأشخاص المشردين داخلياً على نحو منتظم بتطبيق المبادئ في أعمالهما ويرصدان الظروف في بلدان مختلفة على أساس هذه المبادئ.
    El 4 de diciembre de 2004 se envió un informe sobre la sustancia del caso (No. 54/01) a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la OEA. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2004، أرسل تقرير عن وقائع القضية (رقم 54/01) إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Hasta la fecha, el Representante ha señalado oficialmente los Principios Rectores a la atención de la OUA, la CEDEAO, la CODAM, la IGAD, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la OEA y la OSCE, alentándolas a utilizar los Principios en sus actividades en favor de los desplazados internos. UN وحتى الآن وجه الممثل رسمياً النظر إلى المبادئ التوجيهية لدى كل من منظمة الوحدة الأفريقية، والاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والهيئة الحكومية الدولية للتنمية، ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مشجعاً إياها على استخدام المبادئ التوجيهية فيما تقوم به من أنشطة من أجل المشردين في الداخل.
    Sr. Ariel Dulitzky (Argentina), especialista principal de la Secretaría Ejecutiva de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la OEA y asesor del Relator Especial sobre los Derechos de las Personas Afrodescendientes y sobre la Discriminación Racial UN - السيد أرييل دوليتزكي (الأرجنتين)، أخصائي رئيسي، بالأمانة التنفيذية للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، ومستشار المقرر الخاص المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي ومكافحة التمييز العنصري
    La FSA hace notar que la Defensoría Oficial ante la Corte Suprema de Justicia de la Nación presentó una denuncia ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la OEA sobre estas sentencias, y, en abril de 2004, el Estado inició un proceso de solución amistosa sin ningún resultado a la fecha. UN وتشير المؤسسة إلى أن مكتب المساعدة القضائية لدى محكمة العدل العليا للدولة قد قدَّم شكوى إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية بشأن هذه الأحكام، وأن الدولة شرعت في نيسان/أبريل 2004 في عملية سعي إلى حلٍ وديّ لم تحقق أي نتائج حتى اليوم(52).
    La Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la OEA acogió con satisfacción y expresó su pleno apoyo a los Principios, señalando que constituían " la reiteración más completa de las normas aplicables a los desplazados internos " y en consecuencia " daban una importante orientación sobre cómo debe interpretarse y aplicarse la ley durante todas las etapas del desplazamiento " . UN 31 - ورحَّبت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية بالمبادئ التوجيهية وأعربت عن تأييدها التام لها، مشيرة إلى أنها " أشمل عملية تأكيد للمعايير المنطبقة على المشردين داخليا " وأنها بذلك توفِّر " توجيهات رسمية للجنة عن الكيفية التي ينبغي بها تفسير القانون وتطبيقه أثناء مراحل التشرد كافة " (5).
    33. En América, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la OEA acogió con satisfacción y expresó su pleno apoyo a los Principios, advirtiendo que constituían " la reiteración más completa de las normas aplicables a los desplazados internos " y en consecuencia " daban una importante orientación sobre cómo debe interpretarse y aplicarse la ley durante todas las etapas del desplazamiento " . UN 33- وفي الأمريكتين، رحّبت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية بالمبادئ التوجيهية وأعربت عن تأييدها التام لها، مشيرة إلى أنها " أشمل عملية تأكيد للمعايير المنطبقة على المشرَّدين داخلياً " ، وأنها بذلك توفِّر " توجيهاً رسمياً للجنة عـن الكيفية التي ينبغي بها تفسير القانون وتطبيقه أثناء مراحل التشرُّد كافة " (6).
    96. Seguiremos participando de manera constructiva en los procesos, instancias y organismos de las Naciones Unidas y otros organismos multilaterales dedicados a los pueblos indígenas, como el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, el Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas, o la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la Organización de los Estados Americanos. UN 96- وسنواصل المشاركة بطريقة بناءة في العمليات والمؤسسات والهيئات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف المكرسة للشعوب الأصلية، مثل المحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more