"البلدان التي تنفذ فيها برامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • los países en que se ejecutan programas
        
    • los países donde se ejecutan programas
        
    • países beneficiarios de programas
        
    • los países en que se ejecutaban programas
        
    • países en los que se ejecutan programas
        
    • países con programas
        
    • que se ejecutan en dichos países
        
    • países en los que se aplican programas
        
    • países donde se ejecutan programas que
        
    Desastres naturales y provocados por el hombre que ocurran en todos los países en que se ejecutan programas. UN الكوارث والكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان في جميع البلدان التي تنفذ فيها برامج.
    Anexo 6: Contribuciones de cofinanciación de los países en que se ejecutan programas en apoyo de sus propios programas para el país UN المرفق 6: مساهمات التمويل المشترك الواردة من البلدان التي تنفذ فيها برامج دعما لبرامجها القطرية الخاصة بها
    Contribuciones de cofinanciación de los países en que se ejecutan programas en apoyo de sus propios programas para el país UN مساهمات التمويل المشترك الواردة من البلدان التي تنفذ فيها برامج دعما لبرامجها القطرية الخاصة بها
    Los recursos locales que los gobiernos de los países donde se ejecutan programas y otros asociados nacionales aportaron por conducto del PNUD para apoyar su propio desarrollo nacional ascendieron a 1.285 millones de dólares, lo que representa una disminución del 5% en comparación con 2006. UN وبلغت الموارد المحلية، الموجهة عن طريق البرنامج الإنمائي من حكومات البلدان التي تنفذ فيها برامج والشركاء المحليين الآخرين دعما للتنمية الوطنية في بلدانهم 1.285 بليون دولار، بنقصان نسبته 5 في المائة بالمقارنة بعام 2006.
    Esto representa un aumento alentador de las contribuciones tanto de los países donantes como de los países beneficiarios de programas. UN ويمثل ذلك نموا مشجعا في المساهمات من المانحين ومن البلدان التي تنفذ فيها برامج على السواء.
    Una delegación subrayó que los informes debían contribuir a potenciar el progreso en las actividades de erradicación de la pobreza en los países en que se ejecutaban programas. UN وشدد أحد الوفود على أن التقارير ينبغي أن تساعد في الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر في البلدان التي تنفذ فيها برامج.
    Los recursos locales de los países en que se ejecutan programas para apoyar el desarrollo interno aumentaron en un 10% en 2004, llegando a 1.200 millones de dólares. UN وارتفعت الموارد المحلية المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها برامج لدعم التنمية المحلية بنسبة 10 في المائة عام 2004، حيث بلغت 1.2 بليون دولار.
    El concepto se ha debatido con los países en que se ejecutan programas y varios donantes. UN وتجري مناقشة المفهوم مع البلدان التي تنفذ فيها برامج فضلا عن عدد من المانحين.
    :: Intercambio de experiencias y enseñanzas recogidas por los países en que se ejecutan programas experimentales UN :: تبادل الخبرات والدروس المستفادة في ما بين البلدان التي تنفذ فيها برامج تجريبية
    :: Intercambio de experiencias y enseñanzas recogidas en los países en que se ejecutan programas piloto UN :: تبادل الخبرات والدروس المستفادة فيما بين البلدان التي تنفذ فيها برامج تجريبية
    Sin embargo, los gastos en esta línea de servicios aumentaron rápidamente, de 13 millones de dólares en 2004 a 22 millones en 2006, con la presentación de informes por la quinta parte de todos los países en que se ejecutan programas. UN ومع ذلك زادت النفقات في خط الخدمات زيادة سريعة من 13 مليون دولار في عام 2004 إلى 22 مليون دولار في عام 2006، مع ورود تقارير من خُمس جميع البلدان التي تنفذ فيها برامج.
    En todos los países en que se ejecutan programas, realizar mejoras básicas en la higiene, la seguridad del consumo de agua, la vigilancia y la preparación para situaciones de emergencia. UN توفير المجموعات الأساسية لتحسين النظافة الصحية، وأمان المياه، والرصد، والاستعداد للطوارئ في جميع البلدان التي تنفذ فيها برامج.
    6. Lograr que todos los países en que se ejecutan programas y que tienen una elevada incidencia de trabajo infantil pongan en marcha programas de lucha contra ese fenómeno. UN 6 - قيام جميع البلدان التي تنفذ فيها برامج وينتشر فيها تشغيل الأطفال بدرجة كبيرة بتنفيذ برامج لمعالجة المسألة.
    Intercambio de experiencias y enseñanzas recogidas entre los países en que se ejecutan programas experimentales UN (أ) تبادل الخبرات والدروس المستفادة فيما بين البلدان التي تنفذ فيها برامج رائدة
    a) El acuerdo por parte del PNUD de que los gobiernos de los países donde se ejecutan programas solamente incluirán en los programas por países aquellas actividades que consideren prioritarias. UN (أ) موافقة البرنامج الإنمائي على ألا تدرج حكومات البلدان التي تنفذ فيها برامج في برامجها القطرية سوى الأنشطة التي تعتقد أنها تمثل أولويات بالنسبة لها.
    El PNUD prestará un apoyo programático más eficaz mediante sus programas mundiales, regionales y nacionales, a fin de ayudar a los países donde se ejecutan programas a identificar, documentar y divulgar experiencias punteras en esferas de desarrollo de primordial importancia, en especial las esferas prioritarias del PNUD, mediante el establecimiento de un sistema unificado de mejores prácticas y una base de datos para su recopilación. UN وسيُقدم البرنامج دعما برنامجيا أكثر فعالية، من خلال برنامجه العالمي وبرامجه الإقليمية والقطرية، لمساعدة البلدان التي تنفذ فيها برامج على تحديد أحدث الخبرات في المجالات الإنمائية الجوهرية وفي توثيقها ونشرها، خاصة في مجالات تركيز البرنامج، عن طريق إنشاء نظام موحد وقاعدة بيانات لأفضل الممارسات.
    Algunas indicaron en particular que el marco estaba concebido para ayudar a los países beneficiarios de programas a aprovechar al máximo las repercusiones locales de la cooperación Sur-Sur. UN ولاحظت وفود على وجه الخصوص أن الإطار يهدف إلى مساعدة البلدان التي تنفذ فيها برامج على الوصول بالتأثير المحلي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى حده الأقصى.
    Expresaron su agradecimiento, además, por la labor llevada a cabo por el PNUD con los países en que se ejecutaban programas para aumentar la capacidad de evaluación. UN وأقروا أيضا بالعمل الذي قام به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع البلدان التي تنفذ فيها برامج قطرية لزيادة قدرتها على التقييم.
    2. Adquisiciones de los países en los que se ejecutan programas 20 UN الشكل 2 - الشراء من البلدان التي تنفذ فيها برامج
    Dado que el número de países con programas de transferencia de efectivo ha aumentado de forma constante en los últimos años, debe hacerse lo posible por movilizar esas iniciativas con el fin de consolidar los esfuerzos de prevención del VIH. UN ونظرا لأن عدد البلدان التي تنفذ فيها برامج للتحويلات النقدية قد ازداد باطراد في السنوات الأخيرة، فهناك حاجة إلى بذل جهود للاستفادة من هذه المبادرات لتعزيز جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    a) Proporcionar apoyo a los gobiernos y los equipos de las Naciones Unidas en los países en que se ejecutan programas experimentales para que compartan información sobre sus experiencias y enseñanzas recogidas, y para que extraigan orientaciones para la evolución futura de los programas experimentales que se ejecutan en dichos países UN الإجراء رابعا - هاء - 4 (أ) تقديم الدعم إلى الحكومات وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان التي تنفذ فيها برامج رائدة لتتبادل المعلومات بشأن الخبرات والدروس المستفادة، واستخلاص إرشادات للتطور المستقبلي للمشاريع الرائدة في البلدان التي تنفذ فيها برامج رائدة
    En el anexo 6 del presente informe se proporcionan detalles sobre las contribuciones por cofinanciación de estos países en los que se aplican programas en apoyo de sus respectivos programas nacionales. UN وترد في المرفق 6 لهذا التقرير تفاصيل مساهمات التمويل المشترك المقدمة من هذه البلدان التي تنفذ فيها برامج دعما لبرامجها القطرية الخاصة بها.
    8. Incrementar en un 60% el número de países donde se ejecutan programas que establecen normas nacionales de calidad basadas en escuelas que tienen en cuenta las necesidades del niño, o modelos similares o equivalentes UN 8 - زيادة عدد البلدان التي تنفذ فيها برامج والتي توجد فيها معايير ضبط جودة وطنية تستند إلى المدارس " الصديقة للطفل " أو النماذج الشبيهة/المقابلة بنسبة 60 في المائة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more