"البلدان الرئيسية المنتجة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los principales países productores
        
    • los principales productores
        
    • los principales países que producen
        
    • grandes productores
        
    Esto ha ocurrido especialmente en los principales países productores de minerales de América del Norte y Australia, al igual que en el Japón y Europa. UN وهذا هو الوضع بوجه خاص في البلدان الرئيسية المنتجة للمعادن في أمريكا الشمالية واستراليا فضلا عن اليابان وأوروبا.
    Además, es necesario que los principales países productores y exportadores de misiles adopten un comportamiento responsable en sus exportaciones. UN كما أنها تستوجب أن تتوخى البلدان الرئيسية المنتجة والمصدرة للقذائف سلوكا مسؤولا في صادراتها.
    Aplicar los instrumentos de internacionalización en los principales países productores de substancias químicas hacia el 2012. UN تنفيذ صكوك التدخيل لدى البلدان الرئيسية المنتجة للمواد الكيميائية بحلو 2012
    Aplicar los instrumentos de internacionalización en los principales países productores de substancias químicas hacia el 2012 UN تنفيذها لدى البلدان الرئيسية المنتجة للمواد الكيميائية بحلول 2012
    La Argentina es uno de los principales productores de alimentos del mundo y su Gobierno trabaja con todos los sectores para crear políticas que mejoren la seguridad alimentaria para todos. UN وأفادت بأن الأرجنتين هي أحد البلدان الرئيسية المنتجة للأغذية في العالم، وأن الحكومة تعمل مع جميع القطاعات لوضع سياسات ترمي إلى تحسين الأمن الغذائي للجميع.
    Aplicación de los instrumentos de internalización en los principales países productores de substancias químicas hacia el 2012 UN تنفيذ تدخيل الصكوك لدى البلدان الرئيسية المنتجة للمواد الكيميائية بحلول 2012
    Dentro el mismo contexto, quisiéramos recalcar nuestro apoyo a las recomendaciones de la JIFE relativas a la celebración de reuniones periódicas con los principales países productores de materias primas de opiáceos y los principales importadores. UN وفي اﻹطار نفسه، نود أن نؤكد على دعمنا للتوصيات الصادرة عن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بعقد اجتماعات دورية بين البلدان الرئيسية المنتجة للمواد اﻷفيونية الخام والمستوردين الرئيسيين.
    Los Estados Miembros tienen que apoyar estos programas y pedir ese tipo de asistencia en forma bilateral y a través de los organismos de administración; los principales países productores de opio y cocaína deberán presentar propuestas para la utilización de esa asistencia. UN وعلى الدول اﻷعضاء أن تدعم هذه البرامج وأن تطلب المساعدة الثنائية والمساعدة المقدمة من خلال مجالس اﻹدارة؛ وينبغي أن تقدم البلدان الرئيسية المنتجة لﻷفيون والكوكا مقترحات لاستعمال هذه المساعدة.
    El informe debía abarcar los principales países productores de minerales de América del Norte y Sudamérica, de Europa y Africa, así como las muchas naciones ricas en recursos de la región de Asia y el Pacífico. UN وطلب أن يشمل الاستعراض البلدان الرئيسية المنتجة للمعادن في أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وأوروبا وافريقيا، فضلا عن الدول العديدة والغنية بالموارد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Esto refleja el incremento de la elaboración local en las exportaciones de los principales países productores de algodón así como las importaciones de algodón en rama para elaboración en los países en desarrollo recientemente industrializados. UN ويعكس ذلك تزايد التجهيز المحلي قبل التصدير في البلدان الرئيسية المنتجة للقطن وكذلك تزايد واردات القطن الخام لتجهيزه في البلدان النامية الحديثة التصنيع.
    Estos datos habían sido proporcionados atendiendo al ruego hecho por la secretaría a los principales países productores y consumidores a comienzos de septiembre de 1995. UN وقد قُدﱢمت هذه البيانات رداً على طلب اﻷمانة الموجه إلى البلدان الرئيسية المنتجة والمستهلكة في بداية أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    Hasta el momento, no se ha producido ninguna perturbación en gran escala en la oferta: por el contrario, los principales países productores de petróleo han indicado su voluntad de atender a los incrementos registrados en la demanda. UN ولم يحدث حتى الآن أي انقطاع كبير في إمدادات النفط؛ بل على العكس من ذلك، فإن البلدان الرئيسية المنتجة للنفط قد أعلنت استعدادها تلبية الطلبات المتزايدة على النفط.
    Por lo tanto, la medida más importante es fomentar la capacidad de las autoridades de reglamentación y cumplimiento, especialmente en África, donde se encuentran los principales países productores. UN ولذلك يوجـد سند قوي لبناء قــدرات السلطات التنظيمية وسلطات الإنفاذ، ولا سيما في أفريقيا، موطن البلدان الرئيسية المنتجة للماس.
    Es preciso asignar un mayor volumen de recursos a la promoción de la seguridad y el desarrollo en los principales países productores de drogas, inclusive a través de programas de sustitución de cultivos. UN ويجب تخصيص مزيد من الموارد لتعزيز الأمن والتنمية في البلدان الرئيسية المنتجة للمخدرات، بما في ذلك عن طريق برامج إحلال المحاصيل.
    El UNICEF concentró su operación en 16 países prioritarios que tenían el mayor número de lactantes no protegidos y en los principales países productores de sal. UN وقد انصب محور تركيز اليونيسيف في أنشطة التعاون التي تقوم بها على 16 بلدا من البلدان ذات الأولوية التي توجد بها أعلى معدلات للأطفال الرضع غير المحميين، وعلى البلدان الرئيسية المنتجة للملح.
    41. Dada su proximidad a los principales países productores de drogas, los Emiratos Árabes Unidos están considerados país de tránsito, y las autoridades nacionales imponen las penas más severas a los culpables de participar en dichas operaciones. UN 41 - واستطرد قائلا إنه نظرا لقرب الإمارات العربية المتحدة من البلدان الرئيسية المنتجة للمخدرات، فإنها تعتبر بلد عبور، وتفرض السلطات الوطنية عقوبات شديدة على الذين يدانون بتورطهم في هذه العمليات.
    Las sequías y las inundaciones en algunos de los principales países productores de alimentos contribuyeron a unos aumentos rápidos y sostenidos de los precios internacionales de los alimentos a partir de mediados de 2010. UN وما برحت حالات الجفاف والفيضانات في البلدان الرئيسية المنتجة للغذاء تسهم في الارتفاع السريع والمطرد لأسعار المواد الغذائية الدولية منذ منتصف عام 2010.
    La inestabilidad de los precios en esos mercados depende, en gran medida, de las previsiones acerca de la relación entre la oferta y la demanda en los principales países productores y exportadores de semillas oleaginosas. UN ويعتمد تقلب الأسعار في هذه الأسواق، إلى حد كبير، على توقعات العرض والطلب في البلدان الرئيسية المنتجة والمصدرة للبذور الزيتية.
    Bolivia es actualmente uno de los principales productores de coca. UN ٤١ - وقال إن بوليفيا تعتبر حاليا واحدا من البلدان الرئيسية المنتجة لنبات الكوكا.
    los principales productores de minerales distintos de los combustibles como el Gabón, el Níger, el Zaire y Zambia se vieron gravemente afectados por una demanda floja aunada a un crecimiento lento de la economía mundial y la desestabilización de los mercados debido al dumping de volúmenes extraordinariamente grandes de exportaciones de minerales de los países de la ex Unión Soviética. UN وتضررت البلدان الرئيسية المنتجة للمعادن غير الوقودية مثل زائير وزامبيا وغابون والنيجر تضررا كبيرا بضعف الطلب المرتبط بتباطؤ نمو الاقتصاد العالمي وزعزعة استقرار اﻷسواق نتيجة إغراقها بكميات كبيرة بدرجة غير عادية من الصادرات المعدنية من بلدان الاتحاد السوفياتي السابقة.
    El Proceso de Kimberley, como se dice en el informe presentado por Sudáfrica a la Asamblea General, sigue gozando de un apoyo generalizado y creciente, y actualmente representa a todos los principales países que producen y procesan diamantes, o comercian con ellos. UN إن عملية كيمبرلي، على نحو ما ورد في تقريرها المقدم من جنوب أفريقيا إلى الجمعية العامة، تواصل التمتع بدعم واسع ومتنامٍ، وهي تمثل حاليا جميع البلدان الرئيسية المنتجة والمعالجة للماس والمتاجرة به.
    En el caso de los países que son grandes productores de petróleo, también se adoptarán medidas para promover la diversificación de la producción, a fin de no depender únicamente del crudo y sus productos. UN وفي حالة البلدان الرئيسية المنتجة للنفط، ستتخذ أيضا خطوات لتعزيز تنويع المنتجات بعيدا عن النفط الخام او المنتجات النفطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more