Las organizaciones delictivas venden los estupefacientes en los países ricos, donde sigue aumentando la demanda. | UN | وتبيع عصابات الجريمة هذه المخدرات في البلدان الغنية حيث لا يزال سوقها ينمو. |
La retención de los reembolsos que se les adeudan traslada la carga de los países ricos a los más pobres. | UN | إن امتناع البلدان الغنية عن تسديد اﻷموال المستحقة عليها ينقل العبء منها ويضعه على كاهل البلدان الفقيرة. |
El estudio deberá analizar las diversas causas que contribuyen a aumentar la brecha entre los países ricos y pobres. | UN | ويجب أن تحلل الدراسة مختلف اﻷسباب التي تسهم في توسيع الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة. |
Nuestros productos tienen precios competitivos, contribuyendo así a una menor inflación en los países ricos. | UN | ﻷن أسعار منتجاتنا تنافسية، وبذلك فهـــي تساعد على تقليل التضخم في البلدان الغنية. |
Hay que encontrar los mecanismos para que esa fusión de riquezas reduzca la brecha entre los países ricos y los países pobres. | UN | ويقتضي اﻷمر إيجاد آلية تجعل من تجمع الثروات في معين واحد وسيلة لسد الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة. |
En los países ricos, los subproductos industriales y agrícolas envenenan el suelo y las aguas. | UN | وفي البلدان الغنية تسمم المنتجات الفرعية للإنتاج الصناعي والزراعي التجاري التربة والمجاري المائية. |
Reiteramos nuestros votos de reforzar la solidaridad con las poblaciones más vulnerables, al igual que entre los países ricos y pobres. | UN | ونحن نرجو أن يتم تدعيم أوجه التضامن مع السكان الأكثر ضعفا وكذلك فيما بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة. |
Debemos adoptar las medidas necesarias para cerrar la creciente brecha entre los países ricos y pobres en cuanto a oportunidades. | UN | ولا بـد لنا من اتخاذ الخطوات الضرورية لسـد فجوة الفرص الآخـذة في الاتساع بين البلدان الغنية والفقيرة. |
La disparidad entre los países ricos y pobres sigue aumentando, realidad sobradamente reflejada en el Informe sobre el Desarrollo Humano, 2005. | UN | فالفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة آخذة في الاتساع، وهي حقيقة يشهد عليها تقرير التنمية البشرية لعام 2005. |
Un mayor comercio con los países ricos aportará unos beneficios mucho mayores que la ayuda y el alivio de la deuda. | UN | وقال إن تحسين التجارة مع البلدان الغنية يمكن أن يجلب فوائد أكثر بكثير من المعونة وتخفيف عبء الديون. |
Como ejemplo de tales políticas se citaron las subvenciones agrícolas proporcionadas por los países ricos. | UN | كما أشير إلى الإعانات الزراعية التي تقدمها البلدان الغنية كمثال على هذه السياسات. |
Seguimos insistiendo en la conclusión de un acuerdo que reduzca los escandalosos subsidios agrícolas que existen en los países ricos. | UN | وما زلنا نضغط من أجل الوصول إلى اتفاق على تخفيض المساعدات الحكومية المعيبة للمزارع في البلدان الغنية. |
- Abogar por que los países ricos dejen de subvencionar al sector agrícola, en detrimento de la población del tercer mundo; | UN | :: العمل على أن تكف البلدان الغنية عن تقديم الدعم لقطاعها الزراعي، وهو ما يضر بشعوب العالم الثالث |
Al mismo tiempo, las subvenciones agrícolas siguen siendo altas en los países ricos. | UN | وفي الوقت ذاته، يستمر وجود إعانات زراعية كبيرة في البلدان الغنية. |
Al mismo tiempo, se siguen concediendo cuantiosas subvenciones agrícolas en los países ricos. | UN | وفي الوقت ذاته، يستمر وجود إعانات زراعية كبيرة في البلدان الغنية. |
Como ha instado el Secretario General, ahora es imperativo que todos los países ricos se pongan en marcha y proporcionen un apoyo sólido al Pakistán. | UN | وعلى النحو الذي حث عليه الأمين العام، فإن من الحتمي الآن أن تهب جميع البلدان الغنية وأن تقدم دعما قويا لباكستان. |
Sin embargo, en términos absolutos, la diferencia en el ingreso per cápita entre los países ricos y los pobres ha seguido creciendo sin cesar. | UN | بيد أنه بالقيمة المطلقة، ما فتئ الفرق بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة من حيث نصيب الفرد من الدخل يزداد باستمرار. |
El sector público en los países más ricos debería mantener la asistencia oficial para el desarrollo en condiciones favorables. | UN | ويتعين أن يبقى القطاع العام في البلدان الغنية على مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية التساهلية. |
Se observó que muchos países ricos en recursos se encontraban en el grupo de los países más pobres, lo cual resultaba paradójico. | UN | ولوحظ أيضا أن العديد من البلدان الغنية بالموارد هي من بين البلدان الأكثر فقرا، وهو ما يعد من المفارقات. |
La brecha cada vez mayor entre las naciones ricas y las pobres y dentro de los Estados es causa potencial de inestabilidad social y política. | UN | إن اتساع الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة داخل الدول له أثره السلبي الكبير في عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي. |
Lo que digo es meramente una manera de abreviar: los ricos deberían comprometerse a ayudar mucho más a los pobres. | UN | وما أقوله الآن هو مجرد تلخيص، فيجب على البلدان الغنية أن تصبح أكثر التزاما بمساعدة البلدان الفقيرة. |
Los pobres, considerados como grupo, son discriminados en todas partes, incluso en los países prósperos. | UN | فالفقراء بوصفهم فئة يُمارَس ضدهم التمييز حيثما وجدوا، بما في ذلك في البلدان الغنية. |
Cada migrante protegido representa una comunidad reforzada y el desarrollo de un país pobre también conlleva el desarrollo de un país rico. | UN | وكل حماية للمهاجر هي تعزيز للمجتمع المحلي، كما أن تنمية البلدان الفقيرة تعني تنمية البلدان الغنية. |
Esta evolución corre el peligro de provocar migraciones cada vez más y más masivas dentro de los países y de los países pobres hacia los más ricos. | UN | وهذا الاتجاه من المحتمل أن يولد هجرات يتزايد حجمها داخل البلدان ومن البلدان الفقيرة إلى البلدان الغنية. |
No obstante, al mismo tiempo, el incumplimiento de esa promesa por parte de países ricos es difícil de comprender. | UN | بيد أنه، في الوقت ذاته، يصعب فهم عدم وفاء البلدان الغنية بهذا الوعد. |
No cabe duda de que en los últimos años se ha acentuado la diferencia económica entre los países desarrollados ricos y el mundo en desarrollo. | UN | ولا شك في أن الفجوة الاقتصادية بين البلدان الغنية المتقدمة النمو والعالم النامي اتسعت في السنوات اﻷخيرة. |
Los desastres naturales no son exclusividad de ninguna región determinada del planeta, golpean tanto a los países ricos como a los pobres. | UN | إن الكوارث الطبيعية لا تقتصر على أي منطقة بمفردها، فهي تصيب البلدان الغنية والفقيرة على السواء. |