"البلدان المارة بمرحلة انتقالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los países en transición
        
    • los países de economía en transición
        
    • país en transición
        
    Desde comienzos de este año, la División ha participado en varias actividades de asistencia en favor de los países en transición. UN تولت الشعبة منذ بداية هذا العام أنشطة مساعدة متعددة لصالح البلدان المارة بمرحلة انتقالية.
    Ambas aportaciones han sido esenciales para suministrar asistencia muy apreciada a los países en transición. UN وقد كان هذان الاسهامان حيويين في تقديم المساعدة الثمينة الى البلدان المارة بمرحلة انتقالية.
    Proyecto sobre la valoración de la economía sumergida, en especial en los países en transición UN مشـــروع لتقييم الاقتصاد الخفي، مع التركيز علــى البلدان المارة بمرحلة انتقالية
    Uno de los cambios más marcados que se han producido recientemente en los países en transición es la liberalización de la ordenación de las tierras forestales particulares. UN ومن أبرز التغيرات التي حدثت مؤخرا في البلدان المارة بمرحلة انتقالية تحرير إدارة الأراضي الحرجية المملوكة ملكية خاصة.
    Se señaló que los países de economía en transición podían tropezar con considerables dificultades en la formulación de normas apropiadas de contabilidad, en la evaluación, particularmente durante períodos de mucha inflación, y a lo largo del proceso de privatización, así como en la elaboración de normas y métodos de intervención de cuentas. UN ولوحظ أن البلدان المارة بمرحلة انتقالية قد تواجه مصاعب جمة في وضعها لمعايير مناسبة للمحاسبة والتقييم خاصة أثناء فترات التضخم الكبير وخلال عملية الخصخصة واستحداث معايير ومناهج لمراجعة الحسابات.
    De esos problemas no se han librado los países en transición, donde la marcada reducción de la actividad económica provoca un hundimiento de los ingresos reales y exacerba de forma preocupante los problemas sociales. UN ولم تنج البلدان المارة بمرحلة انتقالية من هذه المشاكل إذ يسفر فيها التباطؤ الصافي في النشاط الاقتصادي عن انهيار اﻹيرادات الحقيقية وتفاقم المشاكل الاجتماعية بصورة مثيرة للقلق.
    Las estrategias para apoyar la igualdad de género deben traducirse en una acción afirmativa, acordando atención a la representación de las mujeres de los países en transición y en desarrollo. UN ويجب أن تترجم الاستراتيجيات الرامية إلى دعم المساواة بين الجنسين إلى عمل إيجابي، مع إيلاء الاهتمام اللازم لتمثيل النساء المنتميات إلى البلدان المارة بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    Esa mejora del rendimiento se atribuyó en gran parte al aumento de la demanda de importaciones en los países en desarrollo y, en menor medida, en los países en transición. UN ويُعزى جزء كبير من هذا التحسُّن في الأداء إلى زيادة الطلب على الواردات في البلدان النامية وبقدر أكبر في البلدان المارة بمرحلة انتقالية.
    La labor llevada a cabo por los VNU en Timor Oriental demostró su capacidad de prestar apoyo a los países en transición. UN 44 - وتتضح قدرة متطوعي الأمم المتحدة على دعم البلدان المارة بمرحلة انتقالية من الدور الذي أدوه في تيمور الشرقية.
    Sería importante que se realizaran nuevas iniciativas de fomento de la capacidad en los países en transición a fin de promover su activa participación en el ámbito del desarrollo internacional. UN ومن الأهمية توفير المزيد من بناء القدرات في البلدان المارة بمرحلة انتقالية من أجل تعزيز مشاركتها النشطة في ساحة التنمية الدولية.
    Habida cuenta de las condiciones políticas y económicas imperantes subrayó la importancia de los esfuerzos, encaminados a mejorar el acceso de los productos de los países en transición a los mercados internacionales, fortalecer su capacidad económica y reforzar su reforma estructural. UN واكدت أهمية الجهود المبذولة لتحسين فرص وصول منتجات البلدان المارة بمرحلة انتقالية الى اﻷسواق الدولية، آخذة في الاعتبار اﻷوضاع السياسية والاقتصادية السائدة، حتى تتمكن من تعزيز امكاناتها الاقتصادية ودعم اﻹصلاح الهيكلي.
    C (49) Promoción de la expansión del comercio de productos de los países en transición en los mercados internacionales UN جيم )٤٩( تعزيز توسيع التجارة لتشمل منتجات من البلدان المارة بمرحلة انتقالية في اﻷسواق الدولية
    C (49) Promoción de la expansión del comercio de productos de los países en transición en los mercados internacionales UN جيم )٤٩( تعزيز توسيع التجارة لتشمل منتجات من البلدان المارة بمرحلة انتقالية في اﻷسواق الدولية
    C (49) Promoción de la expansión del comercio de productos de los países en transición en los mercados internacionales UN جيم (49) تعزيز توسيع التجارة لتشمل منتجات من البلدان المارة بمرحلة انتقالية في الأسواق الدولية
    Los problemas sociales y económicos comunes a todos los países en transición se ven agravados en Armenia por el bloqueo económico impuesto por dos países vecinos, que plantea un grave obstáculo al desarrollo económico de Armenia y de la región en general. UN 79 - على أن المشاكل الاجتماعية والاقتصادية المشتركة بين جميع البلدان المارة بمرحلة انتقالية زادت تفاقماً في أرمينيا بفعل الحصار الاقتصادي الذي تفرضه البلدان المجاورة مما يخلق عقبة كأداء إزاء التنمية الاقتصادية لأرمينيا وللمنطقة ككل.
    No obstante, si consideramos el grupo de edad elegido, de 15 a 24 años, observamos que las tasas de alfabetización de hombres y mujeres son iguales, es decir, 99,65%, un porcentaje similar al de la mayoría de los países en transición y de Europa occidental. UN بيد أنه إذا نظرنا إلى الفئة العمرية المختارة التي تتراوح أعمارها بين 15 و 24 عاما، نجد أن نسبة معرفة القراءة والكتابة للرجل والمرأة متساوية، وتبلغ 99.65 في المائة وهي في نفس المرتبة عند معظم البلدان المارة بمرحلة انتقالية وبلدان غرب أوروبا.
    La privatización y el derecho de la mujer a poseer bienes: El proceso de privatización persigue numerosos objetivos económicos y políticos, de modo que en los países en transición se consideró que el traspaso en masa de los bienes de propiedad estatal a propietarios privados sería un requisito previo importante para pasar de la economía de planificación centralizada a una economía de mercado. UN الخصخصة وحق المرأة في الملكية: تنطوي عملية الخصخصة في حد ذاتها على كثير من الأهداف الاقتصادية والسياسية ولذلك كان النقل الشامل لممتلكات الدولة إلى مُلاك القطاع الخاص في البلدان المارة بمرحلة انتقالية يعتبر شرطا أساسيا هاما للتحول من الإقتصاد المخطط مركزيا إلى الإقتصاد الموجه نحو السوق.
    En la esfera del comercio y la promoción de las inversiones, la secretaría siguió publicando trimestralmente East-West Investment News, actualizando su base de datos sobre los proyectos de inversión extranjera directa y apoyando la legislación de los países en transición. UN وفي ميدان التجارة وتشجيع الاستثمار، واصلت اﻷمانة نشر مجلة فصلية بعنوان " أخبار الاستثمار بين الشرق والغرب " واستكمال قاعدة بياناتها المتعلقة بالمشاريع اﻷجنبية للاستثمار المباشر ودعم التشريعات في البلدان المارة بمرحلة انتقالية.
    Proyectos de investigación y capacitación: 1.2.1 La migración laboral femenina de los países de economía en transición a Europa occidental y meridional; 1.2.2 La venta de novias por correo electrónico: dimensiones de derechos humanos UN مشاريع البحث والتدريب: 1-2-1- هجرة المرأة بقصد العمل من البلدان المارة بمرحلة انتقالية إلى أوروبا الغربية والجنوبية؛ 1-2-2- طلب زوجات بالبريد الإلكتروني: الأبعاد المتعلقة بحقوق الإنسان
    Proyectos de investigación y capacitación: 1.1.1 Migración laboral temporal de la mujer en el Asia sudoriental (libro); 1.1.2 Migración laboral y trata de mujeres de los países de economía en transición a Europa occidental; 1.1.3 Venta de novias por correspondencia electrónica de los países de economías en transición a Europa occidental; 1.1.4 Incorporación en las sociedades de la información - perspectiva de género en la potenciación UN مشاريع البحوث والتدريب: 1-1-1- هجرة النساء المؤقتة للعمل في جنوب شرق آسيا (كتاب)؛1-1-2- هجرة المرأة بقصد العمل، والاتجار بها من البلدان المارة بمرحلة انتقالية إلى أوروبا الغربية؛ 1-1-3- طلب زوجات بالبريد الإلكتروني من البلدان المارة بمرحلة انتقالية إلى أوروبا الغربية؛ 1-1-4- الدخول إلى مجتمعات المعلومات-التمكين من منظور جنساني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more