los países afectados por la desertificación y la sequía, especialmente los africanos, necesitan mucha asistencia técnica. | UN | وتحتاج البلدان المتأثرة بالتصحر والجفاف، ولا سيما البلدان اﻷفريقية، إلى كثير من المساعدة التقنية. |
Se espera que los resultados beneficien directamente a los países afectados por la desertificación y la sequía. | UN | ويتوقع أن تستفيد البلدان المتأثرة بالتصحر والجفاف استفادة مباشرة من النتائج. |
Sin embargo, sin una acción concertada de la comunidad internacional, los países afectados por la desertificación y la degradación de la tierra verán sus esfuerzos condenados al fracaso. | UN | ومع ذلك فإنه بدون عمل منسق من جانب المجتمع الدولي، فإن جهود البلدان المتأثرة بالتصحر وتدهور الأراضي ستضيع هباء. |
Acogen también con agrado las medidas adoptadas por las partes antes de la entrada en vigor de la Convención y declaran que seguirán cooperando con los países afectados por la desertificación. | UN | كما أنها تُرحب أيضا باﻹجراءات التي تتخذها اﻷطراف حتى قبل بدء نفاذ الاتفاقية، وهي ستواصل التعاون مع البلدان المتأثرة بالتصحر. |
Las propuestas de proyectos deberían ser presentadas por los países afectados por la desertificación o las instituciones regionales y dirigidas directamente a las instituciones de financiación. | UN | ذلك أن من المتفق عليه أن اقتراحات المشروعات ينبغي أن تأتي أولا من البلدان المتأثرة بالتصحر أو من المؤسسات الإقليمية، ثم توجه بعد ذلك مباشرة إلى وكالات التمويل. |
Los informes de las misiones de investigación en los países afectados por la desertificación podrían ser útiles para conocer los problemas que afectan a las poblaciones locales en esta esfera. | UN | ويمكن أن توفر تقارير بعثات تقصي الحقائق إلى البلدان المتأثرة بالتصحر رؤية مفيدة للمشاكل المتصلة بالسكان المحليين في هذا المجال. |
77. Las actividades de prestación de asistencia a los países afectados por la desertificación de la UNESCO se llevan a cabo dentro de sus esferas de competencia, especialmente la ciencia y la educación. | UN | 77- تضطلع اليونيسكو بأنشطة لمساعدة البلدان المتأثرة بالتصحر ضمن نطاق ولايتها، ولا سيما في مجالي العلم والتربية. |
Estos kits están dirigidos a las escuelas primarias de los países afectados por la desertificación y se basan en situaciones de la vida real sacadas de la experiencia de los Estados Partes afectados por la desertificación en todo el mundo. | UN | وتستهدف مجموعة المواد التعليمية طلاب المدارس الابتدائية في البلدان المتأثرة بالتصحر استنادا إلى وقائع حقيقية مستمدة من تجارب البلدان الأطراف المتأثرة بالتصحر في جميع أرجاء العالم. |
79. En la esfera de la ciencia, la UNESCO promueve la creación de capacidad en los países afectados por la desertificación. | UN | 79- وتشجع اليونيسكو، في مجال العلم، على بناء القدرات في البلدان المتأثرة بالتصحر. |
Esta suma representa un promedio de 700 millones de dólares de los EE.UU. al año en AOD bilateral destinada a los países afectados por la desertificación. | UN | ويمثل هذا المبلغ ما وسطيه 700 مليون دولار سنوياً من تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية نحو البلدان المتأثرة بالتصحر. |
Las asociaciones entre las secretarías de la CMNUCC y la CLD son un rasgo cada vez más importantes de la ordenación sostenible del medio ambiente en los países afectados por la desertificación. | UN | وتعد الشراكات القائمة بين أمانتي الاتفاقية الإطارية واتفاقية مكافحة التصحر سمة متنامية للإدارة البيئية المستدامة في البلدان المتأثرة بالتصحر. |
En los países afectados por la desertificación y la sequía, esta doble amenaza tiene consecuencias socioeconómicas graves, pues afecta a todos los aspectos de la actividad humana. | UN | وفي البلدان المتأثرة بالتصحر والجفاف، تؤدي هاتان الظاهرتان المتلازمتان إلى عواقب اجتماعية - اقتصادية وخيمة. فهما تؤثران على كل جانب من جوانب النشاط اﻹنساني. |
A consecuencia del papel asignado a las organizaciones no gubernamentales en la Convención, han aumentado considerablemente los niveles de cooperación y las actividades conjuntas entre organizaciones no gubernamentales, organizaciones de las Naciones Unidas y otras, y entre organizaciones no gubernamentales y organizaciones de los países afectados por la desertificación. | UN | ومن منطلق الدور المسند إلى المنظمات غير الحكومية في الاتفاقية، يلاحظ أنه كانت هناك زيادة كبيرة في مستويات التعاون واﻷنشطة المشتركة بين المنظمات غير الحكومية ومؤسسات اﻷمم المتحدة وغيرها، وفيما بين المنظمات الدولية غير الحكومية والمنظمات الكائنة في بلدان من البلدان المتأثرة بالتصحر. |
7. Somos partidarios de la promoción de políticas y el fortalecimiento de marcos institucionales apropiados para el desarrollo favorable de la cooperación entre los países afectados por la desertificación y sus asociados en el desarrollo; | UN | 7- ونؤيد تشجيع السياسات وتعزيز الأطر المؤسسية المناسبة لتنمية التعاون بطريقة مواتية بين البلدان المتأثرة بالتصحر وشركائها في التنمية؛ |
24. A la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación para que continúe las medidas adoptadas hasta la fecha para apoyar a los países afectados por la desertificación y tome todas las disposiciones necesarias para dar a conocer universalmente la presente declaración. | UN | 24- وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل مواصلة الإجراءات التي اتخذتها لحد الآن بهدف دعم البلدان المتأثرة بالتصحر واتخاذ كل التدابير الضرورية للتعريف بهذا الإعلان عالميا؛ |
Con apoyo de Italia y de Suiza, y en estrecha colaboración con la secretaría de la CLD, la UNESCO está preparando juegos de material pedagógico sobre la lucha contra la desertificación destinados a maestros de escuelas primarias, y especialmente a los de los países afectados por la desertificación. | UN | وتعكف اليونسكو، بدعم من إيطاليا وسويسرا وبالتعاون الوثيق مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، على إعداد مجموعات تعليمية بيئية بشأن مكافحة التصحر لمدرِّسي المدارس الابتدائية، ولا سيما تلك الكائنة في البلدان المتأثرة بالتصحر. |
El Sr. Diallo invitó a los países que no habían ratificado aún la Convención a que lo hicieran y se sumaran así a los esfuerzos de la comunidad internacional por crear las mejores condiciones posibles para el desarrollo sostenible en los países afectados por la desertificación. | UN | ودعا السيد ديالو البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية إلى التصديق عليها وبذلك تنضم إلى المجتمع الدولي فيما يبذله من جهود لتهيئة الظروف التي يمكن في ظلها تحقيق التنمية المستدامة في البلدان المتأثرة بالتصحر. |
Más concretamente, las Partes y los organismos e instituciones multilaterales podrían apoyar a los países afectados por la desertificación que desearan tener acceso a recursos del FMAM disponibles para la adaptación al cambio climático en el marco de la esfera de actividad del cambio climático. | UN | وبمزيد من التحديد يمكن للأطراف والوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف دعم البلدان المتأثرة بالتصحر والتي ترغب في الحصول على موارد المرفق المتاحة للتكيف مع تغير المناخ في إطار مجال التركيز الخاص بتغير المناخ. |
Conscientes de la importante función que desempeñan tanto las mujeres como los hombres en los países afectados por la desertificación y/o la sequía, las Partes han procurado asegurar su plena participación en todos los niveles. | UN | وسلمت الأطراف بأهمية الدور الذي تؤديه المرأة والرجل في البلدان المتأثرة بالتصحر و/أو الجفاف عن طريق ضمان مشاركتها الكاملة على جميع المستويات. |
12. Con respecto a la educación, la UNESCO está planeando preparar, en colaboración con la secretaría de la CLD, carpetas didácticas sobre la lucha contra la desertificación destinadas a los niños de la escuela primaria, especialmente en los países afectados por la desertificación. | UN | 12- وفيما يتعلق بالتربية تخطط اليونسكو، بالتعاون مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، لإعداد مجموعة مواد تربوية بيئية حول مكافحة التصحر لأطفال المدارس الابتدائية، خصوصاً في البلدان المتأثرة بالتصحر. |
Las redes de datos hidrológicos y meteorológicos de muchos países afectados por la desertificación, especialmente en las regiones en desarrollo, se están deteriorando. | UN | فشبكات المياه والأرصاد الجوية في البلدان المتأثرة بالتصحر وبالخصوص في المناطق النامية، بحاجة إلى إصلاح. |