"البلدان المتبرعة الصافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los países contribuyentes netos
        
    • los países que son contribuyentes netos
        
    • País contribuyente neto
        
    • a contribuyentes netos
        
    • a ser contribuyente neto
        
    Las Bermudas, cuyo ingreso por habitante fue de 10.280 dólares en 1983 y 22.260 dólares en 1989, están afectadas por las disposiciones relativas a los países contribuyentes netos. UN تأثرت برمودا، التي بلغ دخل الفرد فيها ٢٨٠ ١٠ دولار في عام ١٩٨٣ و ٢٦٠ ٢٢ دولار في عام ١٩٨٩، بأحكام البلدان المتبرعة الصافية.
    Total general, incluidos los países contribuyentes netos en transición UN المجموع الكلي، بما في ذلك البلدان المتبرعة الصافية التي تمر بمرحلة انتقالية
    Las Islas Vírgenes Británicas, cuyo ingreso por habitante fue de 7.400 dólares en 1989, han sido afectadas durante el quinto ciclo de programación del PNUD por las disposiciones relativas a los países contribuyentes netos. UN وقد تأثرت جزر فرجن البريطانية، التي بلغ دخل الفرد فيها ٤٠٠ ٧ دولار في عام ١٩٨٩ بأحكام البلدان المتبرعة الصافية أثناء دورة البرمجة الخامسة للبرنامج الانمائي.
    8. Consecuencias financieras y administrativas de la presencia y las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en los países que son contribuyentes netos. UN ٨ - اﻵثار المالية واﻹدارية المترتبة على تحقيق وجود ملموس لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلدان المتبرعة الصافية.
    Habida cuenta de estas graves repercusiones en la economía y sociedad de la isla, casi con certeza, la Junta Ejecutiva del PNUD tendrá que examinar nuevamente la situación de País contribuyente neto de Montserrat. UN وهذه التأثيرات السلبية الحادة على اقتصاد الجزيرة ومجتمعها ستحتاج على اﻷغلب إلى قيام المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإعادة النظر في مركز مونتسيرات كأحد البلدان المتبرعة الصافية.
    Asimismo, se aplica a los países contribuyentes netos una serie compleja de reglas relacionadas con el nivel de programación, los gastos de las oficinas locales y la capacidad de reembolsar la CIP. UN وتطبق على البلدان المتبرعة الصافية كذلك مجموعة من القواعد المعقدة المتصلة بمستويات البرمجة، وتكاليف المكاتب المحلية، ووجوب تسديد أرقام التخطيط الارشادية.
    Se espera que las contribuciones voluntarias de los países contribuyentes netos al PNUD alcancen para sufragar la CIP y los gastos conexos de las oficinas locales. UN ويتوقع أن تغطي التبرعات المقدمة من البلدان المتبرعة الصافية الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أرقام التخطيط الارشادية مضافا إليها تكاليف المكاتب المحلية ذات الصلة.
    Sin embargo, estos promedios encubren variaciones pronunciadas entre países, pues los indicadores de desarrollo humano de los países contribuyentes netos exceden con mucho el promedio regional. Se estima que el nivel de pobreza en la región afecta a alrededor del 34% de la población, con variaciones considerables según el país de que se trate. UN غير أن هذه المعدلات تخفي حالات تفاوت حادة بين البلدان، وفيما تجاوزت مؤشرات التنمية البشرية في البلدان المتبرعة الصافية تجاوزت إلى حد بعيد المعدل اﻹقليمي، يقدر أن مستوى الفقر في المنطقة يشمل حوالي ٣٤ في المائة من السكان مع وجود تفاوتات واسعة على المستوى القطري.
    14. En los países contribuyentes netos, que disfrutan de un elevado ingreso per cápita, el PNUD pudo, mediante el diálogo normativo y la mediación, resaltar en 1997 los temas de la pobreza y la distribución equitativa del ingreso. UN ١٤ - وفي البلدان المتبرعة الصافية التي تتمتع بدخل مرتفع للفرد، نجح البرنامج اﻹنمائي عبر حوار السياسات وحملات الدعوة في وضع مسألتي الفقر وعدالة توزيع الدخل في طليعة المسائل المطروحة في عام ١٩٩٧.
    Se observó que serían útiles las revisiones que se hicieran en el futuro de la cuestión de los países contribuyentes netos y de los parámetros de las metodologías de distribución del TRAC. UN وذكر أن الاستعراضات المقبلة لكل من مسألة البلدان المتبرعة الصافية وبارامترات منهجية التوزيع في إطار هدف المخصصات من اﻷموال اﻷساسية ستكون مفيدة.
    Se observó que serían útiles las revisiones que se hicieran en el futuro de la cuestión de los países contribuyentes netos y de los parámetros de las metodologías de distribución del TRAC. UN وذكر أن الاستعراضات المقبلة لكل من مسألة البلدان المتبرعة الصافية وبارامترات منهجية التوزيع في إطار هدف المخصصات من الأموال الأساسية ستكون مفيدة.
    Las afectaciones reales a los países contribuyentes netos correspondientes al objetivo de la asignación de recursos con cargo a los recursos básicos pueden ser inferiores a las indicadas en virtud de la decisión 91/29. UN والمخصصات الفعلية من اﻷموال اﻷساسية والصادرة الى البلدان المتبرعة الصافية قد تقل عن المبينة في المخصصات من اﻷموال اﻷساسية حسب المقرر ٩١/٢٩.
    6. Reafirma los principios de la condición de País contribuyente neto y de la reclasificación de países y acoge con beneplácito la importante función que desempeñan los países contribuyentes netos en el programa; UN ٦ - يؤكد من جديد المبادئ المتعلقة بمركز البلد المتبرع الصافي والتدرج، ويعرب عن ترحيبه بالدور الهام الذي تضطلع به البلدان المتبرعة الصافية في البرنامج؛
    Varios oradores indicaron que el análisis del tema de los países contribuyentes netos que se consignaba en el documento DP/1999/CRP.3 no hacía justicia a la amplitud y el interés de esas cuestiones y que había sido eclipsado por la discusión sobre el límite entre los países de bajos ingresos y los países de medianos ingresos. UN ٧٨ - وأشارت عدة وفود الى أن التحليل الوارد في الوثيقة DP/1999/CRP.3 بشأن البلدان المتبرعة الصافية غير كاف لدراسة المسائل المعنية بما تتصف به من ثراء وما تحظى به من اهتمام، وطغت عليه المداولات التي جرت بشأن النقطة الفاصلة بين البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    7. Reconoce la importante contribución que el PNUD hace al apoyo a los países contribuyentes netos en su consecución de los objetivos del desarrollo humano sostenible; UN ٧ - يعترف باﻹسهام الهام الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في دعم البلدان المتبرعة الصافية في سعيها إلى تحقيق أهداف التنمية البشرية المستدامة؛
    2. Consecuencias financieras y administrativas de la presencia y las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en los países que son contribuyentes netos. UN ٢ - اﻷثار المالية والإدارية المترتبة على الوجود الهام لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأنشطته في البلدان المتبرعة الصافية.
    12. Las Islas Vírgenes Británicas, cuyo producto interno bruto (PIB) per cápita fue de 10.329 dólares en 1991, se han visto afectadas durante el quinto ciclo de programación del PNUD por las disposiciones relativas a los países que son contribuyentes netos. UN ٢١ - وقد تأثرت جزر فرجن البريطانية، التي بلغ نصيب الفرد فيها من الناتج المحلي اﻹجمالي ٩٢٣ ٠١ دولارا في ١٩٩١ بمخصصات البلدان المتبرعة الصافية أثناء دورة برمجة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الخامسة.
    Mientras que la gobernanza incluyente y la coordinación de los programas nacionales contra el VIH recibieron particular atención en los países menos adelantados y los países de ingresos bajos, este resultado no fue igualmente obvio en los programas en los países que son contribuyentes netos y los países de ingresos medios/altos. UN وفي حين حظيت الحوكمة والتنسيق الشاملين للبرامج الوطنية المعنية بالفيروس باهتمام خاص في أقل البلدان نموا وفي البلدان المنخفضة الدخل، فقد كان هذا الناتج أقل تمثيلا في برامج البلدان المتبرعة الصافية والبلدان المتوسطة الدخل من الشريحة العليا.
    La oficina de un País contribuyente neto informó de que el gobierno retenía sistemáticamente un porcentaje de las contribuciones hasta que se concluyera el proyecto de forma satisfactoria. UN وأبلغ أحد المكاتب في بلد من البلدان المتبرعة الصافية أن الحكومة تمسك دائما نسبة مئوية من التبرعات ريثما ينجز المشروع بالصورة المرضية.
    g País contribuyente neto que no recibe recursos de acuerdo con un objetivo establecido, de conformidad con el párrafo 21 de la decisión 95/23. UN )ز( من البلدان المتبرعة الصافية التي لا تتلقى مخصصات مقررة من الموارد من اﻷموال اﻷساسية وفقا للفقرة ٢١ من المقرر ٩٥/٢٣.
    De ingresos medios a contribuyentes netos UN البلدان المتبرعة الصافية الجديدة التي انتقلت من فئة بلدان الدخل المتوسط
    :: Contribuyentes netos: 1 país más, que ha pasado de la categoría de ingresos bajos a ser contribuyente neto; 16 países más, que han pasado de la categoría de ingresos medios a ser contribuyentes netos. UN :: البلدان المتبرعة الصافية: زائدا بلد من البلدان المتبرعة الصافية من فئة بلدان الدخل المنخفض؛ زائدا 16 من البلدان المتبرعة الصافية من فئة بلدان الدخل المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more