"البلدان المدرجة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • los países incluidos en
        
    • los países que figuran en
        
    • país incluido en
        
    • figuran en su
        
    Oficina Ejecutiva, Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación y equipos de las Naciones Unidas en los países incluidos en el programa de trabajo de la Comisión de Consolidación de la Paz UN المكتب التنفيذي ومكتب منع الأزمات والإنعاش وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان المدرجة على قائمة لجنة بناء السلام
    La financiación del Fondo para la Consolidación de la Paz suele resolverse favorablemente para los países incluidos en el programa de la Comisión, y Sierra Leona ha recibido hasta la fecha casi 37 millones de dólares. UN ولمّا كانت البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة تحظى باعتبار خاص فيما يتصل بالحصول على التمويل من صندوق بناء السلام، فقد حصلت سيراليون حتى الآن على زهاء 37 مليون دولار.
    Los miembros esperan que la Comisión proporcione una plataforma que fomente el intercambio directo de experiencias entre los países incluidos en su programa y otros países que han logrado pasar de un conflicto al desarrollo. UN فالأعضاء ينتظرون من اللجنة أن تطرح منهاجاً يعزز تبادل الخبرات بصورة مباشرة بين البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة والبلدان الأخرى التي مرت بمرحلة انتقالية من النـزاع إلى التنمية بنجاح.
    Dado que Burundi es uno de los países que figuran en el programa del Consejo de Seguridad, su Oficina examinará detenidamente las sugerencias del Consejo. UN ولما كانت بروندي أحد البلدان المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن فإن مكتبها سيتابع عن كثب اقتراحات المجلس.
    La Comisión de Consolidación de la Paz ha desempeñado un papel importante al mantener en el centro de la atención internacional a todos los países que figuran en su programa de trabajo. UN لقد أدت لجنة بناء السلام دورا هاما في إبقاء جميع البلدان المدرجة على جدول أعمالها في صلب الاهتمام العالمي.
    :: Adoptar una decisión por la que se otorgue a los países que figuran en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz el derecho de asistir a las reuniones del Comité de Organización UN :: اعتماد قرار يعطي البلدان المدرجة على جدول أعمال لجنة بناء السلام الحق في حضور اجتماعات اللجنة التنظيمية
    Y aunque por último recibí comunicaciones de todos los países incluidos en la lista de Estados que no habían contestado nunca desde el establecimiento del mandato en 1982, debo decir que la calidad de las respuestas varía enormemente. UN وإذا كنت، أخيرا، قد تلقيت رسائل من جميع البلدان المدرجة على قائمة الدول التي لم تكن قد أرسلت قط ردودا منذ إنشاء الولاية عام ٢٨٩١، فإنه لا بد لي من القول أن نوعية الردود الواردة متباينة جدا.
    Oficina Ejecutiva; Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación y equipos de las Naciones Unidas en los países incluidos en el programa de trabajo de la Comisión de Consolidación de la Paz UN المكتب التنفيذي؛ ومكتب منع الأزمات والتعافي منها؛ وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان المدرجة على قائمة لجنة بناء السلام
    La Comisión establecerá el camino a seguir en sus actividades en los países incluidos en su programa y seguirá perfeccionando su función y su valor añadido. UN هذا وستختط اللجنة سبيل مسيرتها إلى الأمام في عملها الحثيث مع البلدان المدرجة على جدول أعمالها وفي تحقيق مزيد من الصقل لدورها مع قيمتها المضافة.
    Se observó que para las delegaciones pequeñas era una desventaja no tener embajada en muchos de los países incluidos en el programa de trabajo del Consejo, por lo que dependían mucho de los informes del Secretario General. UN ولوحظ أن أحد عيوب صغر حجم الوفود هو أن تمثيلها لا يكون على مستوى السفراء في كثير من البلدان المدرجة على جدول أعمال المجلس، مما يتسبب في الاعتماد بدرجة كبيرة على تقارير الأمين العام.
    La intención era que la Comisión encontrara nuevas vías de reunir a agentes clave de los sectores público y privado y de la sociedad civil, cuya sabiduría y energía colectivas se pondrían al servicio de los países incluidos en el programa de la Comisión. UN وقد كان القصد هو أن تلتمس اللجنة المذكورة السُبل الجديدة من أجل الجمع بين العناصر الفاعلة الرئيسية من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني بحيث تصبح حكمتها الجماعية وطاقتها المشتركة في خدمة البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة.
    La selección de estos temas es indicativa de la continua evolución del interés temático del Grupo de Trabajo en ámbitos de particular importancia para el proceso de consolidación de la paz en los países incluidos en el programa de la Comisión. UN ويشير اختيار الفريق العامل لهذه الموضوعات إلى استمراره في تطوير تركيزه المواضيعي في المجالات ذات الاهتمام الخاص لعملية بناء السلام في البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة.
    La Comisión ha seguido asignando prioridad a este ámbito en el contexto de los países incluidos en su programa. UN 100 - واصلت لجنة بناء السلام معالجة هذا المجال باعتباره أحد الأولويات في البلدان المدرجة على جدول أعمالها.
    El Presidente de Rwanda, Paul Kagame, dio apertura a la reunión, en la que participaron el Presidente de Burundi, el Primer Ministro de Côte d ' Ivoire y otros altos cargos de los países incluidos en el programa de la Comisión. UN وافتتح الاجتماع بول كاغامي، رئيس رواندا، وشارك فيه رئيس بوروندي ورئيس وزراء كوت ديفوار ومسؤولين آخرين رفيعي المستوى من البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة.
    Los métodos de trabajo de la Comisión deben permanecer flexibles para abordar los desafíos que enfrentan los países que figuran en su programa. UN كما يجب أن تظل أساليب عمل اللجنة مرنة لمعالجة التحديات التي تواجه البلدان المدرجة على جدول أعمالها.
    Esas tres iniciativas son medios importantes para divulgar la labor de la Comisión y aumentarán la conciencia de los interesados actuales y los que se puedan sumar en el futuro acerca de la situación en los países que figuran en el programa de la Comisión. UN وتمثل المبادرات الثلاث هذه وسائل اتصال هامة لنشر أعمال لجنة بناء السلام، وهي ستعزز توعية أصحاب المصلحة الحاليين والمحتملين مستقبلا بشأن الأوضاع في البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة.
    Apela a la Comisión de Consolidación de la Paz para que genere buenas prácticas que se puedan aplicar no sólo en los países que figuran en su programa sino también en todos los casos. UN وقال إنه يتطلع إلى أن تقوم اللجنة باستحداث ممارسات جيدة يمكن تطبيقها ليس فقط في البلدان المدرجة على جدول أعمالها، بل تطبيقها بشكل شامل.
    Los Representantes Especiales y los Representantes Ejecutivos del Secretario General de los países que figuran en el programa de la Comisión podrían también celebrar debates conjuntos interactivos para aclarar problemas y criterios comunes. UN وقد يتم كذلك إشراك ممثلي/مبعوثي الأمين العام الخاصين والتنفيذيين في البلدان المدرجة على جدول أعمال لجنة بناء السلام في المناقشات التفاعلية المشتركة لإلقاء الأضواء على القضايا والنُهج المشتركة.
    En testimonio de su voluntad de intervenir de forma más activa en los países que figuran en el programa de la Comisión, la Unión Africana ha abierto recientemente una oficina de enlace en la República Centroafricana. UN وتجسيدا للالتزام الذي قطعه الاتحاد بتكثيف أنشطته في البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة، فتح الاتحاد مؤخرا مكتب اتصال في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Ello es un testimonio claro de la asociación eficaz entre los gobiernos de los países que figuran en el programa de la Comisión y otros agentes, con inclusión de las Naciones Unidas y el Banco Mundial. UN ثم قال إن ذلك لدليل واضح على فعالية الشراكات بين حكومات البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة والجهات الفاعلة الأخرى، بما في ذلك الأمم المتحدة والبنك الدولي.
    Además, bajo determinadas circunstancias podría requerirse la visita del Presidente de la configuración encargada de un país en particular a otro país incluido en el programa de la Comisión. UN 9 - وفضلا عن ذلك، قد تجيز ظروف معينة قيام رئيس تشكيلة قطرية مخصصة بزيارات لبلد من البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more