"البلدان المستقلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • países independientes
        
    • Estados Independientes
        
    • CEI
        
    • países de
        
    La Organización Internacional del Trabajo aprobó el Convenio Nº 169 sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes. UN ووافقت منظمة العمل الدولية على الاتفاقية رقم ٩٦١ بشأن الشعوب اﻷصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    Solicitamos que se preste mayor atención a esas nuevas rutas y se recomiendan la adopción de formas nuevas y reforzadas de cooperación con los nuevos países independientes. UN إننا نطالب بأن يولى اهتمام خاص لهذه الطرق الجديدة ونوصي باعتماد سبل جديدة ومعززة للتعاون مع البلدان المستقلة حديثا.
    Los objetivos, contenidos en el Artículo 73 son pertinentes en relación no solamente con las circunstancias de los territorios dependientes restantes, sino también con los gobiernos de los países independientes. UN إن اﻷهداف الواردة في المادة ٧٣ ليست وثيقة الصلة فحسب بظروف اﻷقاليم التابعة المتبقية ولكن أيضا بحكومات البلدان المستقلة.
    Treinta años de experiencia de colaboración entre el Norte y el Sur nos han dado lecciones instructivas a nosotros, la nueva generación de países independientes del decenio de 1990. UN وان تجربة ٠٣ عاما من التعاون بين الشمال والجنوب علمتنا، نحن جيل البلدان المستقلة الجديد للتسعينيات، دروسا ملهمة.
    En 1990, Noruega ratificó el Convenio Nº 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes. UN وفي عام ٠٩٩١، صدقت النرويج على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١ الخاصة بالشعوب اﻷصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    Asimismo, debe procederse a la aprobación legislativa y ratificación del Convenio Nº 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes. UN كذلك، يجب التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١ بشأن الشعوب اﻷصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    Esa medida permitiría a algunos países independientes pequeños hacerse Miembros de la Organización, lo que fortalecería su carácter universal. UN وسوف يمكن ذلك عددا من البلدان المستقلة الصغيرة من الانضمام إلى المنظمة وتعزيز سمتها العالمية.
    Convenio sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes UN الاتفاقيــة المتعلقــة بالشعــوب اﻷصلية والقبلية في البلدان المستقلة
    Convenio sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes UN الاتفاقية المتعلقة بالشعوب اﻷصلية والقبلية في البلدان المستقلة
    En el Caribe los territorios no autónomos tienen los mismos problemas en lo que respecta a los estupefacientes que los países independientes. UN وفي منطقة البحر الكاريبي تواجه اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي نفس المشكلات التي تواجهها البلدان المستقلة فيما يختص بالمخدرات.
    Convenio sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes UN الاتفاقيــة المتعلقة بالسكان اﻷصليين وشعوب القبائل فــي البلدان المستقلة
    También recomienda que el Estado Parte ratifique el Convenio Nº 169 de la Organización Internacional del Trabajo sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes. UN كما توصي اللجنة بأن تصادق الدولة الطرف على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    También recomienda que el Estado Parte ratifique el Convenio Nº 169 de la Organización Internacional del Trabajo sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes. UN كما توصي اللجنة بأن تصادق الدولة الطرف على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    El representante de la OIT recuerda a este respecto el Convenio N° 107, revisado por el Convenio N° 169 de 1989, relativo a los pueblos indígenas y tribales en los países independientes. UN وذكّر ممثل منظمة العمل الدولية في هذا الشأن باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 107، المعدلة بالاتفاقية رقم 169 لعام 1989، بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    En 1957 la OIT adoptó el Convenio Nº 107 sobre poblaciones indígenas y tribales en países independientes. UN ففي عام 1957، اعتمدت منظمة العمل الدولية الاتفاقية رقم 107 بشأن السكان الأصليين والقبليين في البلدان المستقلة.
    La comunidad internacional debería seguir prestando asistencia a los nuevos países independientes. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة إلى البلدان المستقلة حديثا.
    Guatemala se ha adherido al Convenio sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes. UN واختتمت بقولها إن غواتيمالا انضمت إلى الاتفاقية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    En este contexto, pregunta si el Brasil ha ratificado o tiene previsto ratificar el Convenio No. 169 de la Organización Internacional del Trabajo sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes. UN وفي هذا السياق، سألت عما إذا كانت البرازيل صدقت، أو تعتزم التصديق، على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    Singapur es, desde el punto de vista geográfico, uno de los países independientes más pequeños del mundo, y uno de los más densamente poblados. UN فسنغافورة، من الناحية الجغرافية، من أصغر البلدان المستقلة في العالم ومن أكثرها كثافة بالسكان.
    En ese sentido, acogemos con beneplácito la decisión de procedimiento de otorgar la condición de observadora a la Comunidad de Estados Independientes. UN وفي ذلك السياق، نرحب بالقرار اﻹجرائي بمنح مركز المراقب لرابطة البلدان المستقلة.
    Los intentos para utilizar las contradicciones entre los Estados de la CEI con fines egoístas son extremadamente imprudentes. UN والمحاولات الرامية الى استعمال التناقضات بين كومنولث البلدان المستقلة ﻷغراض أنانية محاولات قصيرة النظر جدا.
    No obstante, para seguir siendo estables y eficaces, estos centros deberán establecer relaciones económicas y comerciales con los países de la Comunidad de Estados Independientes, entre ellos, Kazakstán. UN وينبغي لكي تظل هذه المراكز مستقرة وفعالة إقامة علاقات اقتصادية وتجارية مع كومنولث البلدان المستقلة وخاصة كازاخستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more