"البلدان الناطقة بالبرتغالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Países de Lengua Portuguesa
        
    • países de habla portuguesa
        
    • los países de lengua portuguesa
        
    • la CPLP
        
    • los países africanos de habla portuguesa
        
    También quiero hacer referencia a la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa. UN وأود أن أشير أيضا إلى جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa UN منح جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Considerando que, por consiguiente, la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa es recíprocamente ventajosa, UN وإذ ترى، بالتالي، أن توفير سبل التعاون بين اﻷمم المتحدة وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية أمر مفيد للجانبين،
    Países de habla portuguesa: organizado en Angola UN البلدان الناطقة بالبرتغالية: نُظِّم في أنغولا
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa UN منح جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    En consecuencia, el peticionario insta a la comunidad de Países de Lengua Portuguesa a que apoyen con mayor firmeza la lucha del pueblo de Timor Oriental. UN ومن ثم، فقد دعا مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية إلى زيادة دعمها للكفاح الذي يقوده شعب تيمور الشرقية.
    Considerando que, en consecuencia, es mutuamente provechoso establecer vínculos de cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, UN وإذ ترى، بناء على هذا، أن توفير سبل التعاون بين اﻷمم المتحدة وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية أمر مفيد للجانبين،
    Teniendo en cuenta el deseo de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa de establecer tales vínculos, UN وإذ تحيط علما برغبة جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في إقامة ذلك التعاون،
    De conformidad con la decisión adoptada antes en la sesión y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, el Consejo escucha una declaración de la Secretaria Ejecutiva de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa. UN وبناء على المقرر الذي اتخذه المجلس في وقت سابق من الجلسة، استمع المجلس إلى بيان، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، أدلت به الأمينة التنفيذية لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Se ha intensificado la cooperación con la Organización Internacional de la Francofonía y con la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa en África. UN ويجري توطيد التعاون مع المنظمة الدولية للدول الناطقة بالفرنسية وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا.
    La zona de paz y cooperación del Atlántico Sur y la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa nos aúnan. UN إن منطقة السلام والتعاون لجنوب المحيط الأطلسي وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية تقرب بعضنا من بعض.
    Se pusieron de relieve ambos temas en el marco institucional de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa. UN وجرى إبراز هذين الموضوعين معا داخل الإطار المؤسسي لمجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Las corrientes migratorias procedentes de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa siguen siendo muy importantes. UN وتدفقات المهاجرين من جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية ما تزال كبيرة جدا.
    Cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa UN التعاون بين الأمم المتحدة وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
    Intercambio de opiniones con el Secretario Ejecutivo de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa UN تبادل للآراء مع الأمين العام لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
    Facilitación de actividades de intercambio de conocimientos en el contexto de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa UN تيسير أنشطة تبادل المعارف في سياق مبادرة جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
    Cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa UN التعاون بين الأمم المتحدة وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
    Asimismo, estamos trabajando con ahínco en la recientemente creada comunidad de países de habla portuguesa a fin de alentar el proceso de paz en Angola. UN وفي إطار جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية التي أنشئت مؤخرا نعمل بدأب لتشجيع عملية السلام في أنغولا.
    Deseamos dar las gracias al Gobierno y el pueblo de Portugal por promover un clima cordial para esta comunidad de países de habla portuguesa. UN ونود أن نشكر حكومـــة وشعب البرتغال على تعزيزهما للمناخ الودي الذي يجـــري فيه إنشاء اتحاد البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    50. Comunicación relativa a la Comunidad de países de habla portuguesa UN رسالة تتعلق بمجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
    Portugal acordó un marco programática nacional con el Organismo Internacional de Energía Atómica, que abarca la cooperación con los países de lengua portuguesa en el contexto de las medidas de cooperación para el desarrollo en materia de no proliferación y desarme. UN ووقعت البرتغال إطارا برنامجيا قطريا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية يشمل التعاون مع البلدان الناطقة بالبرتغالية كإجراء من إجراءات التعاون الإنمائي فيما يتعلق بمنع الانتشار ونزع السلاح.
    El Presidente de la Comisión de la CEDEAO, el Secretario Ejecutivo de la CPLP y mi Representante Especial también asistieron a la reunión. UN وحضر هذا الاجتماع أيضا رئيس لجنة الجماعة الاقتصادية والأمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية وممثلي الخاص.
    La Radio de las Naciones Unidas también ha establecido una relación de trabajo con emisoras nacionales de los países africanos de habla portuguesa, y les proporciona regularmente programas de radio en portugués. UN وأقامت إذاعة الأمم المتحدة أيضا علاقة عمل مع مذيعين وطنيين في البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا، حيث تزودهم بانتظام ببرامج إذاعية بالبرتغالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more