De ellas, 24 están situadas en países en desarrollo o países con economías en transición. | UN | ويوجد 24 من هذه المرافق في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
A menudo los gerentes de corporaciones transnacionales toman decisiones que tienen repercusiones de trascendental importancia sobre las regiones locales cuando ellos establecen proyectos de inversión en los países en desarrollo o países con economías en transición. | UN | وكثيرا ما يتخذ مديرو الشركات عبر الوطنية قرارات تؤثر بشكل بارز على المناطق المحلية عند قيامهم بمشاريع استثمارية في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
En una reunión del proyecto LINK celebrada en el otoño de 1999, más de la mitad de las 50 previsiones presentadas por los centros nacionales correspondió a países en desarrollo o países con economías en transición. | UN | وفي اجتماع عقده مشروع لنك في خريف عام 1999 كان أكثر من 50 تقريرا قدمتها المراكز الوطنية قد جاء من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Los programas de asistencia técnica de la Comisión están destinados a los expertos en políticas de la competencia de países en desarrollo o con economías en transición, en particular los países en desarrollo de Asia oriental. | UN | وبرامج المساعدة التقنية التي تقوم بها اللجنة موجّهة إلى مختلف خبراء سياسات المنافسة من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لا سيما البلدان النامية في شرق آسيا. |
La mayoría son países en desarrollo o países de economía en transición. | UN | ومعظم هذه البلدان من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
d) Habría que simplificar los mecanismos financieros, que no deberían imponer requisitos innecesarios a los países en desarrollo y países con economías en transición; | UN | (د) يجب تبسيط الآليات المالية وعدم فرض متطلبات غير ضرورية على البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ |
3305 Los gastos de participación correspondientes a las dos reuniones del Comité de Aplicación se calculan sobre la base de seis participantes procedentes de países en desarrollo o países con economías en transición en cada una de las reuniones. | UN | حسبت تكاليف المشاركة في اجتماعي لجنة التنفيذ على أساس تغطية تكاليف 6 مشاركين من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في كل اجتماع. |
Añadió que 64 países en desarrollo o países con economías en transición estaban recibiendo o iban a recibir fondos para preparar planes de aplicación nacionales. | UN | وأضاف أنه يوجد الآن نحو 64 من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحله انتقال تحصل أو على وشك أن تحصل على تمويل لأعداد خطط تنفيذ وطنية. |
Los gastos de participación se calculan sobre la base de dos reuniones de la Mesa al año para cuatro participantes procedentes de países en desarrollo o países con economías en transición en cada una de las reuniones. | UN | وضعت تكاليف المشاركة على أساس اجتماعين للمكتب في السنة بالنسبة لأربعة مشاركين من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في كل اجتماع. |
Los Estados Partes que son países en desarrollo o países con economías en transición pueden recibir asistencia de emergencia. | UN | فالدول الأطراف التي هي دول البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تكون مؤهلة لتلقي المساعدة الطارئة. |
Los costos de participación se basan en una reunión anual de la Mesa para cuatro miembros de la Mesa de países en desarrollo o países con economías en transición en cada reunión. | UN | قُدّرت تكاليف المشاركة على أساس أن المكتب سيعقد اجتماعاً واحداً كل سنة يحضره أربعة مشاركين من أعضاء المكتب من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Fondo de aplicación: Prestar asistencia a las Partes que sean países en desarrollo o países con economías en transición y estén sujetos a una presentación de conformidad con el párrafo 9 del mandato del Mecanismo para promover la aplicación y el cumplimiento del Convenio. | UN | صندوق التنفيذ: مساعدة الأطراف من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والتي هي موضوع إفادة مقدمة وفقاً للفقرة 9 من اختصاصات آلية تعزيز التنفيذ والامتثال للاتفاقية. |
Fondo de aplicación: Prestar asistencia a las Partes que sean países en desarrollo o países con economías en transición sujetos a una presentación de conformidad con el párrafo 9 del mandato del Mecanismo para promover la aplicación y el cumplimiento del Convenio. | UN | صندوق التنفيذ: مساعدة الأطراف من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والتي هي موضوع إفادة مقدمة وفقاً للفقرة 9 من اختصاصات آلية تعزيز التنفيذ والامتثال للاتفاقية. |
" Prestación de asistencia a las Partes que sean países en desarrollo o países con economías en transición con miras a la aplicación de las medidas puestas en marcha de acuerdo con el mecanismo relativo al cumplimiento " . | UN | ' ' تقديم المساعدة للأطراف التي من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتنفيذ التدابير التي استهلت وفقاً لآلية الامتثال``. |
Toma nota de las actividades emprendidas hasta la fecha para prestar asistencia a las Partes que son países en desarrollo o países con economías en transición para que tengan una participación efectiva en la labor del Comité; | UN | يحيط علماً بالأنشطة التي نفذت حتى الآن لمساعدة الأطراف من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال للمشاركة الفعالة في عمل اللجنة؛ |
21. Seis Partes señalaron que habían creado organizaciones con el fin de vincular a empresas del sector privado de sus respectivos países con empresas del sector privado de países en desarrollo o países con economías en transición. | UN | ١٢- أوضحت ستة أطراف أنها قد أنشأت منظمات ترمي صراحة إلى ربط شركات القطاع الخاص في بلدانها بشركات القطاع الخاص في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Una gran parte del dinero que se recauda para el Fondo es utilizado para financiar la participación de representantes de Partes que son países en desarrollo o países con economías en transición en las reuniones de los órganos del Convenio. | UN | 13 - وتستخدم نسبة كبيرة من الأموال التي يتم جمعها في إطار الصندوق لتغطية تكاليف مشاركة ممثلي الأطراف من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في اجتماعات هيئات الاتفاقية. |
22. El programa de becas de la Convención Marco se estableció en 1998 con el fin de ofrecer oportunidades de formación a profesionales jóvenes de países en desarrollo o países con economías en transición que de otro modo no tendrían la oportunidad de adquirir experiencia y contactos internacionales en esferas relacionadas con el cambio climático. | UN | 22- أنشئ برنامج زمالات اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ في عام 1998 لتوفير فرص التدريب للمهنيين الشبان من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ممن لن تتوفر لهم على نحو آخر فرصة الظهور واكتساب الخبرة على المستوى الدولي في الميادين المتصلة بتغير المناخ. |
La mayoría de los representantes estuvo de acuerdo en que el proyecto revisado había logrado conciliar las opiniones y necesidades de una gran diversidad de interesados directos, aunque haría falta más financiación, asistencia técnica, capacitación y concienciación para facilitar la aplicación efectiva de las directrices en países en desarrollo o con economías en transición. | UN | واتفق معظم الممثلين على أن المشروع المنقح نجح في استيعاب آراء وحاجات نطاق عريض من أصحاب المصلحة، وإن كان ثمة حاجة إلى المزيد من التمويل والمساعدة التقنية والتدريب واستثارة الوعي للتمكين من التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
La cooperación internacional en el fomento del uso de las sustancias químicas con fines pacíficos es una cuestión de gran importancia para los miembros de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas que son países en desarrollo o con economías en transición. | UN | إن مسألة التعاون الدولي في تعزيز استخدامات الكيمياء في الأغراض السلمية تكتسي أهمية بالغة بالنسبة لأعضاء المنظمة من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La División de Adquisiciones realizó 74 seminarios empresariales en países en desarrollo o países de economía en transición, promoviendo con éxito oportunidades para hacer negocios con la Organización. | UN | ونظمت شعبة المشتريات 74 حلقة عمل في مجال الأعمال في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتمكنت من الترويج بنجاح لفرص ممارسة الأعمال التجارية مع المنظمة. |
Se proponen recursos por valor de 29.000 dólares para que la División de Adquisiciones establezca dos centros empresariales o centros de comercio locales con carácter experimental en determinadas misiones de mantenimiento de la paz para apoyar a los proveedores de los países en desarrollo o países de economía en transición. | UN | 517 - وتقترح موارد قدرها 000 29 دولار لشعبة المشتريات من أجل إقامة مركزي أعمال محليين نموذجيين أو مركزي تبادل نموذجيين في بعثة حفظ سلام مختارة لدعم البائعين من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Habría que simplificar los mecanismos financieros, que no deberían imponer requisitos innecesarios a los países en desarrollo y países con economías en transición; | UN | (د) يجب تبسيط الآليات المالية وعدم فرض متطلبات غير ضرورية على البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ |