En el cuadro 1 se consignan los resultados recientes de los países en desarrollo de la región de la CESPAP, expresados por medio de algunas variables fundamentales. | UN | ويبين الجدول ١ أداء البلدان النامية في منطقة اللجنة في اﻵونة اﻷخيرة فيما يتعلق ببعض المتغيرات الرئيسية. |
13. los países en desarrollo de la región de la CESPAP mejoraron sus tasas de crecimiento medio en 1994. | UN | ٣١ - ولقد حسﱠنت البلدان النامية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ متوسط نموها في عام ١٩٩٤. |
Por otra parte, se ha incrementado el porcentaje correspondiente a los países en desarrollo de la región de la CESPAP en el total del comercio mundial, las corrientes financieras privadas y las inversiones extranjeras directas. | UN | وزادت البلدان النامية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ نصيبها في التجارة والتدفقات المالية الخاصة والاستثمار اﻷجنبي المباشر على الصعيد العالمي. |
Así, por ejemplo, en el análisis de los 10 proyectos seleccionados se había prestado escasa atención a la importancia de una completa política en materia de ciencia y tecnología en los niveles macro, medio y micro, que sirviera para afianzar el fomento de la capacidad endógena en los países en desarrollo en la región de Asia y el Pacífico. | UN | فمثلا لم يول اهتمام كبير في تحليل المشاريع العشرة المختارة ﻷهمية السياسات الشاملة في مجال العلم والتكنولوجيا على الصعد الكلية والمتوسطة والجزئية والتي يمكن أن تفضي إلى تعزيز بناء القدرات المحلية في البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Ello queda claramente de manifiesto si se considera que, entre 1971 y 1994, la participación de los países en desarrollo en el comercio mundial de bienes y servicios aumentó en un 50%, mientras que la participación de los países en desarrollo de la región de la CESPAP aumentó en más del 100% en el mismo período. | UN | ويتضح ذلك بجلاء من أن نصيب التجارة العالمية في السلع والخدمات قد زاد بمعامل يبلغ ١,٥ فيما بين عامي ١٩٧١ و ١٩٩٣، في حين زاد نصيب البلدان النامية في منطقة اللجنة بأكثر من الضعف. |
Además de la necesidad de fortalecer sus recursos humanos, la principal limitación que enfrentan los países en desarrollo de la región es la falta de recursos financieros para poner en práctica políticas y estrategias de desarrollo sostenible. | UN | وفضلا عن الحاجة إلى تعزيز الموارد البشرية، تواجه البلدان النامية في منطقة اللجنة عائقا هاما يتمثل في نقص الموارد المالية لتنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية المستدامة. |
Además de la necesidad de fortalecer sus recursos humanos, la principal limitación que enfrentan los países en desarrollo de la región es la falta de recursos financieros para poner en práctica políticas y estrategias de desarrollo sostenible. | UN | وفضلا عن الحاجة إلى تعزيز الموارد البشرية، تواجه البلدان النامية في منطقة اللجنة عائقا هاما يتمثل في نقص الموارد المالية لتنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية المستدامة. |
El curso práctico fue copatrocinado por las Naciones Unidas y el Gobierno de Malasia en beneficio de los países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico, y fue acogido por el Ministerio de Ciencia, Tecnología y Medio Ambiente de Malasia. | UN | وشارك في رعاية حلقة العمل كل من الأمم المتحدة وحكومة ماليزيا لصالح البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، واستضافتها وزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة في ماليزيا. |
Tercer curso práctico Naciones Unidas/Estados Unidos de América sobre la utilización de los sistemas mundiales de navegación por satélite, en beneficio de los países en desarrollo de la región de América Latina y el Caribe | UN | حلقة العمل الثالثة المشتركة بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن استخدام الشبكات العالمية لسواتل الملاحة، لفائدة البلدان النامية في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي |
Curso Práctico Naciones Unidas/ESA sobre la utilización de la tecnología espacial en la gestión de actividades en casos de desastre, en beneficio de los países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والايسا بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء في ادارة الكوارث، لفائدة البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Curso Práctico Naciones Unidas/ESA sobre la utilización de la tecnología espacial en la gestión de actividades en casos de desastre, en beneficio de los países en desarrollo de la región de Europa central y oriental | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والايسا بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء في ادارة الكوارث، لفائدة البلدان النامية في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية |
En cambio, la tasa media de ahorro en los países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico aumentó del 33,6% en 2002 al 43,5% en 2006. | UN | وعلى العكس، ارتفع متوسط معدل الادخار في البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من 33.6 في المائة في عام 2002 إلى 43.5 في المائة في عام 2006. |
23. Visto desde la perspectiva a largo plazo de los 30 a 40 años anteriores, los países en desarrollo de la región de la CESPAP han registrado importantes cambios económicos y sociales. | UN | ٢٣ - مرت البلدان النامية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، إذا نظر اليها من المنظور اﻷطول أجلا للسنوات اﻟ ٣٠ الى ٤٠ الماضية ، خلال تحول اقتصادي واجتماعي كبير. |
Por ejemplo, en 1993 la tasa de crecimiento promedio de los países en desarrollo de la región de la CESPAP superó el 7% mientras que el crecimiento mundial de la producción fue del 1,2% y el de los países en desarrollo fue del 5%. | UN | ففي عام ١٩٩٣ مثلا، بلغ متوسط معدل النمو في البلدان النامية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ أكثر من ٧ في المائة في حين بلغ نمو الناتج العالمي ١,٢ في المائة، وناتج البلدان النامية كمجموعة ٥ في المائة. |
Además, se ha asignado a un asesor regional en Santa Lucía para que se encargue de prestar asistencia técnica a los países en desarrollo de la región del Caribe. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، عُين مستشار إقليمي في سانت لوسيا من أجل تقديم المساعدة التقنية الى البلدان النامية في منطقة البحر الكاريبي. ١٠ - المنظمة العالمية للسياحة |
Los recientes acontecimientos de la economía mundial han tenido un efecto positivo sobre los países en desarrollo de la región de la CESPAP, efecto que se manifiesta de varias maneras. | UN | ١٠ - وكان للتطورات التي شهدها الاقتصاد العالمي مؤخرا أثر ايجابي على البلدان النامية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ من عدة وجوه. |
países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico | UN | البلدان النامية في منطقة آسيا - المحيط الهادئ |
En el marco de la iniciativa de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información (CMSI), la Oficina organizó, para los países en desarrollo en la región de Asia y el Pacífico, un Curso Práctico sobre la contribución de la tecnología espacial de las comunicaciones a los esfuerzos por salvar la brecha digital. | UN | واتساقا مع مبادرة مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، نظم مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي حلقة عمل حول إسهام تكنولوجيا الاتصالات الساتلية في سد الفجوة الرقمية لمصلحة البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Se puede satisfacer un gran porcentaje de las necesidades de los países en desarrollo de la subregión del Caribe y de otros lugares. | UN | إن نسبة مئوية كبيرة من احتياجات البلدان النامية في منطقة الكاريبي دون الإقليمية وفي أماكن أخرى يمكن الوفاء بها. |