los países en desarrollo y los PMA parecen ser los más expuestos a las BNA. | UN | ويبدو أن البلدان النامية وأقل البلدان نمواً هي الأكثر تعرضاً للحواجز غير التعريفية. |
El tener en cuenta las dificultades actuales de los países en desarrollo y los PMA, en particular en el comercio internacional, permitiría mejorar su participación en este comercio y daría un verdadero impulso a su desarrollo. | UN | وبيَّن أن وضع ما تواجهه حالياً البلدان النامية وأقل البلدان نمواً من صعوبات في التجارة الدولية بوجه خاص في الاعتبار سيعمل على تحسين مشاركتها في التجارة الدولية وسيعطي دَفعة حقيقية لتنميتها. |
Al mismo tiempo, suele ser más fácil facilitar el comercio y el transporte en los países desarrollados que en los países en desarrollo y los PMA. | UN | وفي الوقت نفسه، عادة ما يكون تيسير التجارة والنقل أسهل في البلدان المتقدمة منه في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً. |
También se dispuso que se tuvieran plenamente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo y menos adelantados y que se previera la flexibilidad apropiada para tratarlas. | UN | ويتوقع أن تؤخذ احتياجات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً بعين الاعتبار الواجب مع توفير المرونة اللازمة لمعالجتها. |
En los países en desarrollo y menos adelantados, puede representar una parte fundamental del producto interior bruto. | UN | ويمكن أن تشكل حصة هامة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً. |
En la mayoría de los países en desarrollo y países menos adelantados, el sector privado sigue siendo exiguo y débil. | UN | وفي معظم البلدان النامية وأقل البلدان نمواً لا يزال القطاع الخاص ضيقاً وضعيفاً. |
Muchos países en desarrollo y PMA ya han llevado a cabo unilateralmente una liberalización, en particular en el marco de los programas de ajuste estructural, y las tasas aplicadas suelen ser bajas. | UN | وعديدة هي البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي قامت فعلاً بالتحرير من طرف واحد، بما في ذلك في إطار برامج التكييف الهيكلي، وغالباً ما تكون المعدلات الجاري تطبيقها فيها منخفضة. |
En consecuencia, los países en desarrollo y los PMA siguen produciendo lo que no consumen y consumiendo lo que no producen. | UN | والنتيجة هي أن البلدان النامية وأقل البلدان نمواً تظل تنتج ما لا تستهلكه وتستهلك ما لا تنتجه. |
También se señaló que la cooperación entre los países en desarrollo y los PMA era una de las formas posibles de fortalecer la capacidad de los países en desarrollo e incrementar sus exportaciones en el sector de los servicios de salud. | UN | وتم تحديد التعاون فيما بين البلدان النامية وأقل البلدان نمواً بوصفه واحداً من الطرق الممكنة لتعزيز قدرة وتوسيع صادرات البلدان النامية في قطاع الخدمات الصحية. |
Las agrupaciones de PYME de los países en desarrollo y los PMA se encuentran en una situación particularmente desventajosa, porque el entorno en que operan no siempre es propicio para el desarrollo de las empresas. | UN | فتجمعات المشاريع الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً معاقة بصورة خاصة لأن البيئة التي تعمل فيها لا تيسر دائما نمو المشاريع. |
A los países en desarrollo se les dieron seguridades de que no tendrían que asumir compromisos que no pudieran cumplir, incluso por razones financieras, y el alcance de los compromisos y el momento de contraerlos guardarían relación con la capacidad de cumplimiento de los países en desarrollo y los PMA. | UN | وقدم تأكيد للبلدان النامية بأنه لن يطلب منها الالتزام بتعهدات لا تستطيع تنفيذها، بما في ذلك لأسباب مالية، وأن مدى الدخول في تعهدات وتوقيته سيربط بقدرات التنفيذ لدى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً. |
41. En el anexo se profundiza la cuestión de la necesidad de asistencia técnica para los países en desarrollo y los PMA. | UN | 41- ويتوسع المرفق في تناول مسألة حاجة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً للمساعدة التقنية. |
los países en desarrollo y los PMA han asignado importancia al Modo 4 y han presentado solicitudes sobre dicho modo destinadas a ofertas comercialmente significativas. | UN | وقد علَّقت البلدان النامية وأقل البلدان نمواً أهمية على الأسلوب 4 وتقدمت بطلبات بشأن الأسلوب 4 ترمي إلى توفير عروض ذات مغزى من الناحية التجارية. |
El párrafo 25 también establecía además, que se tendrían plenamente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo y menos adelantados participantes y se prevería la flexibilidad apropiada para tratarlas. | UN | وقال إن الفقرة 25 تنص أيضاً على وجوب أخذ احتياجات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً بعين الاعتبار التام وتوفير المرونة المناسبة لمعالجة هذه الاحتياجات. |
El Japón apoyaba la participación de los países en desarrollo en el sistema comercial internacional y para tal fin seguiría brindando asistencia técnica a los países en desarrollo y menos adelantados. | UN | وتدعم اليابان مشاركة البلدان النامية في النظام التجاري الدولي، ولهذه الغاية ستواصل تقديم مساعدة تقنية إلى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً. |
Además, el equipo especial subraya el efecto de las corrientes migratorias en los derechos humanos, y en particular en el derecho al desarrollo, en términos de pérdida de capital humano y social para los países en desarrollo y menos adelantados. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن فرقة العمل تؤكد على أثر تدفقات المهاجرين على حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، من حيث فقدان رؤوس الأموال البشرية والاجتماعية في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً. |
Es posible que, sobre todo en el caso de algunos países en desarrollo y países menos adelantados, se tengan que realizar gastos por los siguientes conceptos: | UN | فبعض البلدان النامية وأقل البلدان نمواً بصفة خاصة قد تُضطر إلى تكبد تكاليف للمهام والبنود التالية: |
Es preciso ofrecerles unas condiciones que no excedan los compromisos de los países en desarrollo y países menos adelantados miembros de la OMC y que guarden relación con esos compromisos. | UN | وينبغي أن تكون الشروط التي تعرض عليها شروطاً لا تتجاوز تعهدات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً الأعضاء في منظمة التجارة العالمية ولا تكون عديمة الصلة بهذه التعهدات. |
Es preciso ofrecerles unas condiciones que no excedan los compromisos de los países en desarrollo y países menos adelantados miembros de la OMC y que guarden relación con esos compromisos. | UN | وينبغي أن تكون الشروط التي تعرض عليها شروطاً لا تتجاوز تعهدات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً الأعضاء في منظمة التجارة العالمية ولا تكون عديمة الصلة بهذه التعهدات. |
El Grupo de los 77 y China también expresó su preocupación respecto de los efectos negativos para algunos países en desarrollo y PMA de la próxima eliminación de los contingentes de los productos textiles e indumentaria. | UN | وقال إن مجموعة ال77 والصين تُعرب أيضاً عن قلقها إزاء الآثار السلبية المترتبة بالنسبة لبعض البلدان النامية وأقل البلدان نمواً على الإلغاء الوشيك لنظام الحصص على منتجات الأنسجة والألبسة. |
Cuadro 1 Importaciones de algunos sectores de productos provenientes de países en desarrollo y PMA (En millones de dólares) | UN | الجدول 1- واردات قطاعات منتجات مختارة من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً (بملايين دولارات الولايات المتحدة) |
Señaló con reconocimiento la cooperación de Kuwait con los países en desarrollo y los menos adelantados por conducto del Fondo para el Desarrollo Económico. | UN | ولاحظت مع التقدير تعاون الكويت مع البلدان النامية وأقل البلدان نمواً من خلال الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية. |